Трава на пепелище - читать онлайн книгу. Автор: Евгений Истомин cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Трава на пепелище | Автор книги - Евгений Истомин

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

— Да. Ружья Вина Чесса вне конкуренции. Сам видел нескольких «чистильщиков», вооруженных именно его винтовками, а не своего Акариота. Да и наши револьверы Нага Нерса нисколько не уступают их оружию Колета Томорсана.

Оба спорщика, придя к общим выводам, усмехнулись, сомкнули бокалы и выпили за здоровье отечественных мастеров.

Рекс Карн кивнул, согласившись с обоими коллегами, и плеснул в глиняную кружку вина из большого кувшина с велетрийской этикеткой. Странное дело, Хота не торгует с Велетрией, так же как и не имеет своих виноградников, но в каждом уважающем себя баре есть вино. Впрочем, для Рекса в этом не было секрета, он лично и не раз видел среди скал Стены базы, полные контрабанды. В Хоте готовились менее изысканные напитки, такие как пиво и брага, что было вызвано не грубыми вкусами, а природными условиями, но пить их считалось уделом неотесанных мужланов. Рекса раздражала мода высших слоев хотского общества на все велетрийское. Но вино было неплохим, надо признать.

Миловидные официантки опустили на стол блюда с яствами, по большей части морепродуктами, — вот они, пристрастия столичных жителей. Рекс был родом из центральных пустынных районов и предпочитал мясо. Вот и сейчас он выбрал баранину, завернутую в тонкий хлебный лист.

Одна из официанток, миниатюрная курносая девушка, подлила Рексу вина и призывно улыбнулась. Карн подмигнул ей в ответ. «Мертвецы» всегда пользовались популярностью у женского пола, а потому поздно женились. Похоже, и сегодня Рексу не придется ночевать одному, это обстоятельство подняло и без того неплохое настроение, еще бы, хорошая гулянка с перспективой жаркого окончания вечера.

Он как раз допивал второй кувшин под неторопливый рассказ Мака об одном из заданий, когда двери «Серебряной чаши» отворились и в бар вошел Гир Торон в сопровождении двух старейших воинов «Царской смерти».

Все «мертвецы» независимо от степени опьянения разом вскочили на ноги и подтянулись. Легендарный «мертвец», страж (глава) Клана, твердым шагом, звонко выбивая искры подкованными сапогами, приблизился к столу. Человек невероятно огромных габаритов, и даже старость не смогла пригнуть его к земле, Рекс, большой мужчина даже для хотов, был на полголовы ниже Торона. Единственный глаз угрюмо и по-прежнему зорко осмотрел присутствующих, второй закрывала повязка, и никто не знал, какая страшная рана скрывается под ней. Поговаривали, что рану оставил нынешний магистр Ордена чистильщиков, когда оба были еще новичками, впрочем, это могло быть лишь красивой легендой.

— Простите, что не позвал вас, командир, — пролепетал Мак, — но я не думал, что вы сможете прийти.

— Почему бы мне не заглянуть на праздник моих ребят? — хрипловатым и странно тихим для такого человека голосом проговорил Гир Торон. — Найдется местечко?

— Конечно… Разумеется.

Тут же перед присевшими во главу стола старшими «мертвецами» появились лучшие вина и закуски. Спутники стража Клана быстро прониклись праздничной атмосферой, сам же он сделал лишь небольшой глоток, после чего стал подсаживаться то к одному, то к другому и тихо беседовать.

Рекса страж перехватил в момент, когда тот окончательно договаривался с официанткой о времени и месте встречи.

— Рекс Карн, — проговорил Торон, подсаживаясь.

— Да командир.

— Я передал твои чертежи ребятам из Столичной Академии. Ты молодец.

— Спасибо. Я стараюсь.

— Знаю, и у тебя получается. Я помню твоего отца, он бы гордился тобой. У нас положена неделя отдыха между поручениями, но ты сделаешь мне одолжение, если отправишься на новое задание в ближайшее время. Все старики заняты, а дело важное, сам царь просил меня побыстрее разобраться с этим.

— Конечно, я готов в любое время. В чем дело?

— Нужно отправиться и выяснить, кто стоит за порочащими нас листовками. Обитатели Стены могут зашевелиться, и, думаю, не стоит говорить, что это нежелательно.

— Готов выехать прямо сейчас, командир.

— Хорошо бы, но разве может быть что-то важнее ночи с этой красоткой? — Старик улыбнулся.

— О чем вы? — смутился Рекс.

— У меня один глаз, но я многое вижу. Жду тебя завтра… м-м-м… вечером… у себя для получения дополнительных инструкций.

— Я буду.

— Куда ж ты денешься?

Гир Торон еще раз поздравил юбиляра, пожелал всем приятного вечера и ушел.

Рекс же решил не терять понапрасну времени, подхватил официантку и направился на второй этаж «Серебряной чаши», где всегда имелись уютные номера для подобных случаев.

Пианино им вслед зазвучало веселей и задорней. «Хорошо, — подумал Рекс, — что мы не поддались на новое веяние из Велетрии, механическое пианино, оно не так поддерживает нужную атмосферу, как живой музыкант». Ему вторили скрипка, гитара и флейта, деревянный пол бара застонал под ногами пустившихся в пляс гостей.

Развязывая шнуровку рубахи на нежной груди девушки, краем уха Рекс Карн услышал, как внизу затянули пьяные песни древних хотских охотников. Он усмехнулся. Вечеринка удалась.

3

Велетриец Леоний Лайарон осторожно укрепил мачту на модели парусного судна, соединил миниатюрные канаты и, сверившись с чертежом, удовлетворенно кивнул.

Готово.

Смахнув пот со лба, он подошел к окну избушки, служившей ему и мастерской, и лабораторией.

За окном выли волны, врезаясь в могучие скалы и разбиваясь на тысячи брызг. Отдельные брызги долетали до стекла, уныло стекая вниз и стремясь побыстрее вернуться в океан.

Раздался скрип двери и нежный голос любимой женщины.

— Последнее время ты каждый вечер пропадаешь здесь, — произнесла она.

Леоний обернулся. Дера Сивия была потрясающей красоты хоткой с длинными темными волосами, округлыми женственными формами, милыми чертами лица и огромными влажными карими глазами, в которых сейчас светилась тревога.

Велетриец улыбнулся, подошел и обнял жену:

— Я беспокоюсь, любимая. Вчера разговаривал с Грагом…

— Это тот хмурый парень, которого ты просил отвести твой доклад в Царскую Академию?

— Да, но хотские ученые молчат. Впрочем, было бы странно, если бы они прислушались к бывшему ученому-велетрийцу.

— А письмо, которое ты направил в Академию Паламина?

— О, оттуда никакой реакции уже четыре месяца. Велетрийцам мои размышления тоже не нужны.

— Глупцы. — Дера стукнула кулачком по столу.

— Я думаю, правильно ли мы поступаем, любимая, начиная такую опасную игру с двумя державами? Если они решат взяться за нас… как же дети?

— Если ты уверен в своих выводах, то мы справимся, — твердо произнесла Дера. Она могла быть нежной и кроткой, но, когда необходимо, превращалась в человека, вырезанного из камня. Возможно, именно сильный характер, а не только внешняя красота являлась причиной той любви, которую Леоний испытывал к ней.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению