Токсимерский оскал - читать онлайн книгу. Автор: Олег Маркелов cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Токсимерский оскал | Автор книги - Олег Маркелов

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

В просторном зале одного из странных домов цитадели были накрыты несколько длинных столов. Гостей усадили за один из них, хозяева цитадели заняли другие. Челтон и странный четырехрукий иноземец расположились за столом гостей. Саган первым с опаской попробовал неведомую пищу. Заставив себя по кусочку перепробовать все, токе выбрал блюдо с приготовленным в специях мясом и ел в основном лишь его. Улюкам же понравилось почти все. К концу трапезы все гости уже буквально клевали носами. Челтон проводил их в приготовленный для ночлега просторный дом. Саган был искренне благодарен хозяевам цитадели за то, что они больше не пытались выспрашивать ни о чем, разговаривая на совершенно нейтральные темы. Расположившись в небольших комнатках, имеющих из мебели лишь крепкую лежанку, небольшой стол, стул и шкаф для одежды, улюки быстро уснули, вымотанные событиями тяжелого дня. Даже Тось, молчавшая под грузом пережитого весь вечер, сумела лишь коротко пожелать Сагану спокойной ночи. Токе же заснул не сразу, несмотря на страшную усталость, болью отзывающуюся во всех мускулах. Он выглянул в не зашторенное окошко, открывающее вид на одну из сторожевых башен. Сквозь сгущающиеся сумерки он заметил силуэт часового, не покидающего своего поста. Завтра будет новый день и возможность разобраться в том, куда же занесла их воля Великого Мастера. А сейчас они в безопасности, под защитой и опекой воинов неведомого народа. Саган рухнул на лежанку и, едва коснувшись плоской подушки, заснул мертвым сном.

* * *

Хайес покидал командный мостик только для того, чтобы на скорую руку перекусить да пару часов вздремнуть в своей каюте. Ощущение того, что вокруг происходит что-то не очень хорошее, не только не улеглось с перелетом в этот неизвестный квадрат, но, наоборот, усилилось. Вся остальная команда патрульного, включая даже капитана Дарродга, пребывала в таком же напряженном ожидании чего-то. Гурянин хоть и старался выглядеть невозмутимым, но по напряженной спине и нарочито сухим фразам команд было заметно, что он нервничает. И Хайес его более чем понимал. Как оказалось, в этом же квадрате дрейфовали очень странные для пиратов соседи. Сначала в непосредственной близости от них был только один корабль, наличие которого старались просто не замечать. Малый сторожевой корабль класса «Пастух», гордо несущий метки Имперских вооруженных сил и 1-го Земного флота. Лишь изредка кто-нибудь из пиратов, нарушая всеобщее игнорирование этого соседства, шутливо предлагал взять такую легкую добычу на абордаж. Цель была действительно легкой, потому что в бою против пиратской эскадры этот небольшой сторожевик не имел бы ни единого шанса. И в большинстве случаев пираты не преминули бы воспользоваться такой удачей. Но не пользовались сейчас. Соседство становилось тем более странным, что ни пираты, ни имперцы не пытались наладить хоть какой-то контакт. Невзирая на реальную угрозу в виде уже почти десятка кораблей «потенциального противника», имперцы не уходили и не предпринимали никаких действий. Между тем вскоре к одинокому имперскому кораблю подоспела помощь. Два огромных и величественных линкора класса «Орка», два больших сторожевых корабля класса «Дровосек» и легкий крейсер класса «Адвокат», вывалившись из межпространства, деловито подплыли к своему товарищу, мгновенно перевесив чашу расстановки сил в пользу имперцев. Теперь уже никто не шутил про абордаж, все хмуро посматривали на зависшие неподалеку громады.

— Простите мою назойливость, капитан. — Хайес вновь подошел к Дарродгу. — Не могли бы вы мне разъяснить один вопрос. Что все-таки мы все тут делаем и долго ли еще этим самым будем заниматься.

— Видите тех имперцев, господин Хайес? — Гурянин кивком указал на главный экран. — Они сейчас занимаются тем же самым. Поэтому мы до сих пор и не пустили друг друга на котлеты. Мы делаем самое трудное для всех нас дело. Мы ждем. А что касается сроков… Что ж, думаю, мы будем делать это дело, пока оно не кончится.

Стивен понял, что дальнейшие расспросы просто бессмысленны. Гурянин умел при нежелании отвечать быть непоколебимым. Поразмыслив, Хайес решил, что ожидание может тянуться сколь угодно долго и ему не остается пока ничего иного, как продолжить спокойную праздную жизнь на этом корабле.

* * *

Дан не собирался следовать совету Ашера и пассивно выжидать, когда его любимая женщина наконец примет решение. Он метался по городу, словно тигр по своей тесной клетке, расспрашивая, высматривая, разыскивая. Но никак не мог обнаружить следов Ли. Девушка словно сквозь землю провалилась. И наконец, как награда за упорные поиски, к нему пришло сообщение от администратора «Империал Стар Ворлд» о том, что Ли будет участвовать в очередном показе дома моды «Олдстайл». Реззер, не раздумывая ни секунды, помчался к большому залу дома «Олдстайл». В этот раз у Дана не было приглашения, но ни одному сотруднику службы безопасности даже не пришло в голову проверить приглашение у звезды ринга, который вот-вот должен стать официальным мужем одной из моделей «Империал Стар Ворлд». Реззер, не задерживаясь в зале с подиумом, сразу прошел в рабочую зону показа. Не обращая внимания на строящих глазки девочек, он искал Ли. Она готовила к демонстрации костюмы городской сорвиголовы, с пышной диковатой прической и сверкающими гневом глазами еще более прекрасная, чем обычно.

— Ты еще набрался наглости заявиться ко мне на показ! И это после того, как ты променял меня на шлюху из дешевого кабака! — Девушка не дала Реззеру слова сказать, перейдя в атаку и нисколько не стесняясь окружающих. — Ты растоптал все, что между нами было. Ты, чертов кобель!

— Я даже не знаю, как это случилось. Я был совершенно пьян. — Он пытался сбивчиво оправдаться.

— Пьян? И ты думаешь, мне легче от сознания того, что ты нажрался, как свинья, прежде чем залезть на эту гурянку? Ну и как тебе с ней было? Она трахается лучше меня?

— Что ты такое говоришь? Они ничто по сравнению с тобой. Да я даже не помню ничего. Ты самая лучшая, и мне никто больше не нужен. Умоляю, прости меня, идиота.

— Вот в этом ты совершенно прав. Уж если ты провел ночь с девушкой и ничего не помнишь, ты действительно идиот. Какой смысл делать это, если ничего не понимаешь, не помнишь, не наслаждаешься. — Ли немного успокоилась, но злость еще кипела в ней.

— Я же говорю, я совершенно потерял контроль. А эта шлюха наверняка была кем-то подослана. Я даже сомневаюсь, что в таком состоянии у меня с ней что-нибудь получилось. Прости меня.

— Не сомневайся. Ты неплохо справился. И состояние у тебя что надо было. По фотографиям видно отлично. А то, что ее подослали, мне и самой известно. Иначе откуда было взяться фотографиям такого качества и в таких ракурсах. Тебя поимели. Но какая же ты сволочь! Мне просто убить сейчас тебя хочется. — Негодование Ли совсем затихло, и в голосе проскользнули миролюбивые нотки.

— Убей, только прости. — Дан встал перед ней на колени, склоняя голову словно на эшафоте.

— Ты надеешься, что повинную голову меч не сечет? — Девушка потянула Реззера за голову, заставляя подняться. — Но запомни: еще один раз — и я лично тебя кастрирую, прежде чем от тебя уйти.

Ли притянула Дана ближе, позволяя заключить себя в крепкие объятия. Он поцеловал ее под дружные аплодисменты всех присутствующих, неотрывно следящих за ссорой и объяснением звездной пары. Вывернувшись из объятий, Ли увлекла Реззера прочь от любопытных глаз. Туда, где их ждала уютная полутемная подсобка. Ведь им надо было закрепить подписанный пакт о перемирии.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению