Вольный странник - читать онлайн книгу. Автор: Дэннис Фун cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вольный странник | Автор книги - Дэннис Фун

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— Стоув, возьми себя в руки!

Она увидела в зрачках Виллума собственное отражение и вдруг успокоилась, ощутив прилив сил.

— Поставь меня на пол.

Мягко опустив ее вниз, Виллум бросился к детям, внимательно осмотрев каждого. Веки их подрагивали…

— Ты могла убить их! И Кордана тоже. Иди. Теперь иди! Скажи Ватубе, что мне здесь надо переговорить с Корданом, а потом я вас догоню.

Всех их убей. Ты должна убить…

Стоув почувствовала, как рот ее стал сам собой открываться, чтобы снова издать страшный крик. Взглянув на нее, Виллум вздрогнул.

— НЕТ! — закричал он, но на нее подействовал не столько голос его, сколько разум. Он подавлял ее своим разумом. Как же это ему удавалось? Нет, должно быть, это не Виллум. Он подошел ближе, заглянул ей прямо в глаза. Ей слегка полегчало, она сразу же стала успокаиваться…

— Я пытаюсь тебе помочь, Стоув. Сейчас же уходи отсюда! Им надо забыть о том, что случилось. Я об этом позабочусь.

Она быстро встала на ноги. Улыбка на ее губах отдавала ледяным холодом. Последний взгляд. Виллум коснулся пальцами виска Кордана. Теперь с памятью его было все в порядке. Она понятия не имела, что Виллум обладает таким могуществом.

Девочка выскользнула за дверь. Перед ней стояла женщина, чем-то похожая на лягушку.

— Владыка Ватуба, примите мои извинения. Мы можем продолжать?

* * *

Пока Стоув с Виллумом стояли на проходившей по мосту дороге, глядя на разбросанные повсюду куски бетона — последние обломки Города, оставшиеся с довоенных времен, клирики бдительно следили за дорогой. Хотя после этого происшествия ее поведение до самого конца визита было безупречным, Виллум прекрасно помнил, что она натворила. Пока он не произнес ни слова, но она не сомневалась, что он остановил здесь кортеж, чтобы выразить ей свое недовольство. Его молчание под звуки капавшего на зонтик дождика совершенно выводило Стоув из себя.

— Сколько лет этим детям? — неуверенно спросила она.

— Пять, может быть, шесть.

— Я думала, с Корданом покончено. Но ошиблась.

— Он был отстранен от обязанностей, связанных с твоим воспитанием, но ему были поручены другие обязанности. Похоже, они все еще ищут… — Он задумался и смолк.

— Детей с такими же способностями, как у меня? Ты не знал об этом?

Он озабоченно покачал головой. Нелегко, видимо, было сохранить это в тайне от зоркого глаза Виллума.

— Думаешь, они такие же, как я?

— Таких, как ты, кроме брата твоего, больше нет.

— Но у них должны быть какие-то особые способности. Иначе с чего бы Владыки стали им уделять столько внимания?

Виллуму, видимо, не хотелось больше отвечать на ее вопросы.

— Ты никому не должна ничего говорить о том, что сегодня видела. И никогда к этим детям больше даже близко не подходи.

— Но они так меня разозлили, Виллум, что я…

Она хотела рассказать ему, что в этот раз все было совсем не так, как когда она напала на клириков. Тогда она сделала это намеренно, прекрасно себя контролируя, ей просто хотелось испытать свои силы. На этот раз все было иначе. Она вообще утратила над собой контроль, как будто… что-то взорвалось у нее внутри, направляло ее, заставляло напасть на этих детей. Но… когда Виллум заглянул ей в глаза, это что-то, что сидело в ней, успокоилось. Это Виллум заставил замолчать тот внутренний голос, который пытался ею руководить.

— Пообещай мне…

— Обещаю.

Это обещание значило не больше, чем миллион обещаний, которые она ему уже давала. Все они, нарушенные, валялись у ее ног, как осколки битого стекла.

— Помни о своей силе, Стоув. Именно она выведет тебя из этой передряги.

Пока они возвращались к машине, Стоув держала его за руку. Она шла рядом с Виллумом и уже не дрожала. Когда он помогал ей сесть в машину, девочка бросила на него такой проникновенный взгляд, на который только была способна. Кто он такой? Только теперь до нее дошло, что она понятия об этом не имела. Ясно было одно — на самом деле его могущество было неизмеримо больше, чем можно было предположить.

СКАЗИТЕЛИ

НАПИСАТЬ ПИСЬМО ХОТИТЕ?

ИЛИ ПЕРЕДАТЬ ПОСЫЛКУ?

КРУЖКОЙ ПИВА УГОСТИТЕ.

МОЖНО И ВИНА БУТЫЛКУ.

МЫ ВСЕ СДЕЛАЕМ, ЧТО СМОЖЕМ.

НУ, А ЕСЛИ ХЛЕБА С СЫРОМ

ВЫ ДАДИТЕ, МЫ ПОМОЖЕМ

НАСТРОЕНЬЕ ВАМ ВСЕМ МИРОМ

ПРИПОДНЯТЬ НАШИМ РАССКАЗОМ.

ВАМ ПРИДЕТСЯ ПО ДУШЕ

ТО, ЧТО МЫ ВАМ ВСЕМ ПОКАЖЕМ, —

МЫ ТАК ДЕЛАЛИ УЖЕ.

ПРЕДАНИЯ СКАЗИТЕЛЕЙ

Следуя за прорвавшимся в подземелье потоком свежего воздуха и лучами солнечного света, Роун выскочил из подземелья наружу и оказался в густых зарослях терновника.

Мабатан заложила люк замаскированной крышкой. Она встала точно влитая, и люк стал совершенно незаметным, скрытый папоротником и колючими кустами.

Сквозь сплетенные заросли колючих ветвей ничего не было видно. Роун и Лампи начали продираться вперед, но услышали оглушительные звуки охотничьих рогов и грохот барабанов и тут же бросились на землю. А Мабатан стояла спокойно, ее тонкое лицо выражало напряженное ожидание.

— Они здесь, — уважительно прошептала девушка.

Сделав Роуну с Лампи знак держаться ближе к земле, она поползла вперед, прокладывая им путь. Извилистая тропинка лабиринтом вела от колючих кустов к небольшой рощице низкорослых хвойных деревьев — не то сосен, не то пихт. Отсюда Роун разглядел крепостные стены, окружающие небольшое селение, украшенное яркими цветастыми флагами и вымпелами. Сквозь большие ворота в селение направлялись празднично одетые люди, многие смеялись и радостно хлопали в ладоши.

— Пойдем, — сказала Мабатан, поднявшись с земли. Но Лампи отрицательно покачал головой.

— Я останусь здесь.

Роун прекрасно знал, что у его друга была веская причина так говорить. Одного взгляда на его лицо было достаточно, чтобы веселые люди, шедшие на праздник, превратились в разъяренную толпу. Лампи на собственной шкуре пришлось это испытать, когда, выжив после нападения лесных клещей, он обращался к жителям селений за помощью. Его нещадно избивали и забрасывали камнями повсюду, где бы он ни появлялся.

Мабатан это ничуть не смутило — она вынула из своего мешка и аккуратно развернула холщовую тряпочку, в которую была обернута странная маска, сплетенная из камыша и разрисованная красной и зеленой красками.

— Я вчера сделала ее для тебя, — сказала она и передала маску Лампи. — У них здесь карнавал, многие закрывают лица масками. А вот и твоя. — Девушка протянула Роуну другую маску, сплетенную из бурых стеблей травы, и взяла такую же себе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению