Метро 2033. Корни небес - читать онлайн книгу. Автор: Туллио Аволедо cтр.№ 107

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Метро 2033. Корни небес | Автор книги - Туллио Аволедо

Cтраница 107
читать онлайн книги бесплатно

Шаги неизвестного, который приближался к нам по боковому притоку, звучали все ближе. Альберто выдержал паузу, прежде чем поднять фонарь, чтобы осветить подходящего.

…такой, как вы!

К нам подошел не старик. И с ним не мешок, а двое детей. Все трое — в масках, дети — мальчик и девочка — похожи на близнецов.

— Ты испугал его, Альберто! — говорит Алессия.

Наш проводник пожимает плечами. Отец с двумя детьми удаляется, на его лице недоумение.

— Хотите послушать еще одну историю? Может быть, о женщине в белом, придворной Люкателло? Или о нечестном крестоносце?

Алессия смеется:

— Альберто в прежней жизни был писателем. Он рассказывал истории о привидениях.

— Не только. Еще я водил туры по Венеции, по местам, связанным с магией или с колдунами.

— Простите. Я священник, я не верю в магию.

— Но до этого вы испугались, когда увидели Нане и его двоих детей.

— И, кроме того, твоя церковь верит в чудеса, — добавляет Алессия огорченно.

Этот ее вид старательной ученицы заставляет меня вновь подумать о том, сколько же ей все-таки лет.

Я вздыхаю:

— Чудеса — это не магия.

— Нет? И что же это тогда? Как ты сможешь отличить одно от другого?

Я мог бы дать определение чудес по церковной доктрине: нарушение естественных законов посредством божественного вмешательства. Но какой в этом смысл? Я был бы похож на ребенка, который повторяет наизусть школьный урок.

— Чудеса добрые. Магия — не всегда.

Чудеса добрые? — повторяет Альберто насмешливо. — Все чудеса? А чудеса Моисея? Египетская чума, например? А истребление египетских первенцев? А кровавый дождь?

Пока я пытаюсь придумать, как выйти из положения, Алессия спасает меня:

— Оставь в покое отца Джона. Лучше расскажи другую историю.

Наш проводник качает головой:

— Нет. Это все магические истории. Святому отцу это неинтересно.

Какое-то время мы идем молча.

Вокруг нас — толпа людей в масках, которая неторопливо движется по дну древнего канала.

Есть в этой сцене что-то, что меня беспокоит, хотя я и не могу понять, что именно. Какой-то диссонанс, который звучит в моем мозгу, но мне не удается это правильно выразить.

В конце концов Альберто заговаривает. И говорит с бешеным пылом:

— Ты веришь в чудеса, но не веришь в магию, так скажи мне, что ты думаешь об этом? Как ты это объяснишь? Мы гуляем на открытом воздухе, без ваших масок и комбинезонов! Мы живем при дневном свете, когда и как хотим! Нам не нужна еда и питье! По твоей логике, мы должны были давно уже умереть! Если это не чудо, то что же это?

— Оставь его в покое, — настаивает Алессия.

— Почему же? Он молится своему Богу, а я не могу восхвалять моего?

У Альберто тяжелый, почти лихорадочный взгляд. И его лихорадка передается мне. Он сомневается в моем Боге — и я не хочу тоже начать в нем сомневаться. Мой Бог… Разве не наш?

— И каков же он, твой бог? — кричу я Альберто в лицо.

Люди, которые идут рядом с нами, при этом крике инстинктивно отшатываются.

Я испытываю чувство тошноты. Не знаю, то ли от моей собственной неожиданной реакции, то ли от чего-то еще.

Альберто не отвечает. Он лишь поворачивается к нам, освещая путь фонарем.

Чувство тошноты постепенно отступает, затаившись в глубине, как собака, спрятавшаяся под столом.

Мы продолжаем идти по высохшему руслу того, что когда-то было Великим Каналом. Время от времени в свете фонарей показываются затонувшие судна. Почти всегда это небольшие лодки с пробитым дном и вообще с трудом узнаваемые. Но чуть дальше за Мостом Академии показывается что-то невероятное.

Это скелет морского животного.

Все остальные просто обходят это чудовище вокруг.

Я же не могу оторвать от него глаз.

Белые ребра образуют клетку, как окаймление костяного корабля. Морда этого создания — что-то среднее между рыбой и хищным зверем. Это кошмарный персонаж из мифологического бестиария, сошедший со средневековой миниатюры.

— Что это? — шепчу я, а чувство тошноты возвращается снова.

Алессия пожимает плечами:

— Не знаю. Это стоит здесь уже долго.

— Еще один магический трюк. А может быть, еще одно чудо, — саркастически усмехается Альберто, обернувшись к нам.

— Сколько времени это здесь лежит?

— Я не знаю. Оно всегда здесь было. Я всегда его здесь видела, — отвечает Алессия. — О, посмотри туда, на мост: там глотатели огня.

Я смотрю вверх.

Мост Академии вообще-то не очень красивый. Он не такой, как мост Риальто, торжественный, изящный, каменный. Он деревянный и вообще кажется временным. Но в данный момент это самый очаровательный мост, который я когда-либо видел.

По всей его длине расположились несколько десятков мужчин и женщин в масках, каждый из них держит в одной руке бутылку, а в другой — факел. Время от времени кто-то из них делает глоток из бутылки и потом выплевывает жидкость, которая загорается, соприкасаясь с огнем факела. И так получаются огненные линии длиной в несколько метров, которые описывают в темноте фантастические формы, похожие на драконов, на цветы, на сказочных птиц.

Я смотрю на это, раскрыв рот. Кажется, что и сам мост превратился в огнедышащего дракона, который извивается, дрожит и рычит.

Как-то раз, еще ребенком, я видел праздник китайского Нового года в Чайна-тауне в Бостоне. Цвета и громкая музыка испугали меня, и больше всего — дракон с огромными лапами, который полз, колыхаясь, среди толпы людей. Его морда с вылупившимися глазами уставилась на меня, и казалось, что длинные усики меня обнюхивают.

Я закричал.

И не мог остановиться.

Когда открыл глаза, мост был снова мостом, а огоньки фокусников медленно удалялись влево.

— Куда они идут? — спросил я Алессию.

— Туда же, куда и мы. Во дворец Патриарха.

— А разве мы не поднимемся на мост?

— Нет. Мы пойдем вдоль по набережной. Ты знаешь, есть столько способов попасть в одно и то же место…

Итак, мы продолжаем идти вдоль по берегу, на котором в темноте топорщатся чудесные дворцы. Весь город кажется вымершим, не считая идущих, шелеста их шагов и их следов в обледенелой грязи. Канал постепенно расширяется. На правом берегу, высоком, как гора, стоит церковь Санта Мария дела Салюте, которая была, видимо, крепостью, защищавшей город с моря. Для ее строительства было использовано больше миллиона балок, они расположены так густо, что кажутся сплошной каменной стеной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию