Железный мир - читать онлайн книгу. Автор: Олег Лукьянов cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Железный мир | Автор книги - Олег Лукьянов

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Он замолк, а я, подождав для верности несколько секунд, риторически спросил:

— И что дальше?

— Я полагаю только один человек может разобраться в тебе, и имя ему Бог.

— Чего?!

— Наш божественный император поможет тебе. Он знает ответ на все вопросы. И решит твою участь именно он. Тебе остается только добраться до столицы. Но все это ерунда.

— Чего?! — второй раз подряд изумился я.

— Ерунда говорю. Думаешь императору есть дело до такой букашки как ты?

Я потряс головой.

— Вы меня совсем запутали. Что вы хотите?

— Выполни для меня одно поручение, и император соблаговолит обратить на тебя внимание.

— Какое? И почему такая честь?

Лысый лорд с седыми висками, глянул на меня как‑то странно. Может даже разочарованно.

— Во‑первых, мне нужно доставить посылку императору, а тебе нужно получить у него разрешение на существование. Так почему не объединить две эти цели? Во вторых, ты не просто боевой маг, а маг сражающий хорошо защищенных противников. Шансы у посыльного доставить посылку в целости повысятся, если сопровождать его будешь ты. Этого достаточно?

Я кивнул.

— Угу, значит посыльный все‑таки не я. Это хорошо, не люблю таскать тяжести. Когда надо выступать?

— Полагаю завтра. Но я еще не закончил. Чтобы жизнь тебе не казалась медом, я ставлю одно условие. Ты должен получить от императора право на жизнь в течение месяца. В противном случае я остановлю твое сердце где бы ты ни был. Доказывать нужно?

Встряхнув головой, я заодно прогнал оцепенение.

— А без этого обойтись нельзя?

— Нет, думаю, ты все же опасен для нашего мира. Месяц тебе и посыльному с лихвой хватит чтобы добраться до столицы. И поверь, посылка столь цена, что император окажет тебе честь лицезреть и говорить с тобой.

— Я полагаю у меня нет выбора?

— Выбор есть всегда. Можешь просто не шевелиться когда мой капитан будет сносить тебе голову.

— Хорошо, думаю я согласен.

— Отлично. Знакомься с посыльным. Катя, пойди сюда!

Боковая дверь раскрылась, и в зал неширокими шагами вошла девушка с кастетами на руках…. Катя!!!

Глава 2

Я не помнил себя. Густая и тяжелая кровь ударила в голову, я сделал к Кате пару шагов, но на плечо легла сильная рука. Капитан смотрел на меня внимательно, но без напряжения или страха.

Девушка приближалась, сандалии едва слышно шаркали по мраморному полу, видимо у одной из них на голени лопнула подтяжка…

Она бросила на меня взгляд с ясно читаемой опаской в нем, и не смело подошла к трону. Сердце билось в груди набатом, горячая кровь разгонялась все быстрее по большому кругу. Вероятно лицо у меня побагровело, став похожим на срез свеклы… Иначе почему бы на меня так заинтересованно уставился лорд?

Успею ли я ее убить? Нет, сначала нужно избавиться от капитана, он снесет мне голову раньше, чем я подниму руку. Изжарить его тысячей ампер, Катя прыгнет в попытке защитить покровителя, но я… должен успеть раньше. Но лорд… Сможет ли он остановить мое сердце так быстро?

НЕТ! Нельзя спешить. Месть это то блюдо… Я дождусь удобного момента.

— …ты слышишь или нет? — вопросительно сказал лорд доканчивая какую‑то фразу.

— Почти…

Маленький человечек на троне устало вздохнул:

— Ладно, ступай себе. Сегодня полнолуние, так что вы отправляетесь завтра. Капитан ты тоже пойди. Нам с Катей еще нужно обсудить маршрут.

Капитан поклонился и взяв меня под локоть, потянул вросшее в пол тело. Только покинув зал я смог выдохнуть… Сволочь! Она умрет!

— Все в порядке? — спросил капитан своим неизменным громовым басом. — На тебе лица нет.

— Нормально…

Коридор шел в одну сторону и пару десятков шагов, сделали вместе. Но тишина в воздухе провисела не долго, из двери впереди вышел сероволосый человек. Власть и сила сквозила в каждом движении, еще бы — сынку владельца замка ходить по‑другому не пристало. Увидев нас, он заулыбался так, что белый шрам во всю щеку перекосило дугой:

— Капитан, надо поговорить… и тебе привет о, обманутый любовник.

— Что? — недоуменно спросил я, не поняв его эпитет.

— Ты наверно верил Кате как себе? Наверно был в нее влюблен… Ха‑ха.

— Да ты на себя то посмотри, тебя водят за нос даже верные псы.

— О чем ты говоришь? — спросил он, в миг посерьезнев.

— Взять хотя бы этого, — мотнул головой я в сторону капитана, — он не посчитал нужным даже посвятить тебя в детали похода на Ирбис.

— Лорд Индар, этот человек просидел в заточении почти два месяца, он сумасшедший…

— Что ты имеешь в виду? — не слушая капитана спросил молодой лорд.

— Он знает, — сказал я, вновь указывая на капитана.

— Я не понимаю о чем он говорит, — произнес капитан в ответ на прямой взгляд своего лорда.

— Он послал свою жену — Катю на Ирбис вовсе не для спасения разведчиков, а за каким‑то артефактом…

Голубые глаза Индара впились в лицо капитана. Впились и отвернулись. Ни слова не говоря он повернулся и быстро удалился из коридора.

Капитан схватил мое горло стальной хваткой и оторвал меня от пола. Чтобы ослабить хватку двумя руками повис на изгибе его локтя, но это было все равно, как сопротивляться, попав в завязь хобота боевого слона.

Он приблизил мое лицо к своему, удары моих болтающихся в воздухе ног просто игнорировал:

— Не знаю что за бред ты там несешь, но ты забыл что всего лишь боевой маг. Мне тебе напомнить?

— Ты убьешь меня не смотря на то, что я нужен лорду? — просипел я сквозь сдавленное горло.

— Ну, убивать не обязательно, а вот покалечить, например выбить глаз…

— Если ты меня сейчас же не отпустишь, — уже задыхаясь, протянул я, — мне придется тебя убить.

Он смотрел мне в глаза несколько долгих мгновений, круглый шрам над бровью от пули сделался бледнее. Что‑то проскочило в зрачках, он отбросил меня к противоположной стене, как какое‑то тряпичное чучело.

— Не знаю на что ты способен, — бросил он, — но мараться об тебя не стану. Но если что‑то подобное повторится еще раз, ты умрешь. А твои угрозы, поверь, пустой звук. Я сломаю тебе шею раньше, чем ты сподобишься что‑то сколдовать.

С этими словами он ушел, а я, направляясь по коридору к лестнице, думал о том, как же все‑таки ступил. Проклятый лорд со своей Катей вывел меня из равновесия, и я уже не следил за словами. Мне пока нельзя высовываться из травы. Еще не время…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению