Книга мертвых - читать онлайн книгу. Автор: Вольфганг Хольбайн cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книга мертвых | Автор книги - Вольфганг Хольбайн

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Повернувшись, я пошел к двери, которую столь безуспешно пытались охранять трое драконоборцев. Открыв ее мощным пинком, я обнаружил еще одну лестницу с массивной дверью наверху, обитой железом и запечатанной кабалистическими символами. Я чувствовал влияние магических защитных письмен, но они не действовали на меня. Их сдерживало нечто мрачное, кипевшее в моей душе и придававшее мне силы. При обычных обстоятельствах любого человека — в том числе и меня — один только вид этих символов убил бы или свел сума, но сейчас меня защищала невероятная магическая сила, и потому я не удостоил их даже улыбки. Не теряя времени, я бросился бежать к двери. За этой преградой находился Некрон. Я знал это наверняка, словно мог видеть сквозь нее.

Лестница попыталась меня атаковать. Из ступеней высовывались рожи демонов с острыми как лезвия зубами, с которых капала кислота. Выбивая им зубы, я бежал дальше. В воздухе передо мной материализовался паук размером с человека, но я просто сбросил его с лестницы и, уклоняясь от целого леса извивавшихся щупалец, продолжал бежать, вырывая их одно за другим.

На самом деле всего этого не происходило. То, что мне померещилось за те секунды, пока я поднимался по лестнице, было результатом гипнотического внушения, адской ловушки Некрона. Но я воспринимал эту иллюзию как реальность, и, если бы не магическая сущность, наделявшая меня силой бога, я точно разорвался бы на части от ужаса и страха. Однако наследие моего отца защищало меня. Телепатические атаки Некрона исчезали, как капли воды на раскаленном железе.

Наконец я добежал до двери. Мои руки, практически без моего контроля, начали двигаться, снимая защитное заклинание. Но дверь по-прежнему оставалась закрытой. Тогда с кончиков моих пальцев внезапно полился огонь, белый жар, расплавивший металл двери, и капли расплавленного железа начали стекать на пол. Яростно зарычав, я сорвал железную дверь, весившую не меньше тонны, с петель, бросил ее вниз по лестнице и ворвался в комнату.

И угодил прямо в паутину безумия.


— Пора, дитя мое, — прошептал Некрон.

Присцилла кивнула, опустив ладони на старинные страницы книги. Холодная недобрая улыбка осветила ее лицо, и она начала читать.


Должно быть, стукнулся я довольно сильно, потому что в голове у меня шумело. И все же мне повезло — толстый ковер заметно смягчил удар. Я с трудом поднялся на ноги. Комната начала вращаться — по-видимому, у меня закружилась голова. Подойдя к маленькому столику рядом с камином, я налил себе виски. Руки так сильно дрожали, что я пролил большую часть виски на ковер. Что ж, миссис Уинден [14] явно не станет удерживать себя от едких замечаний, когда войдет сюда и увидит пятно на дорогом ковре.

Мысль о миссис Уинден, которая может зайти сюда и в своей неподражаемой манере нахмуриться, увидев меня со стаканом виски в руке, вызвала у меня улыбку. Я тут же забыл о падении. Наверняка я просто споткнулся о складку на ковре или неловко повернулся. Осушив стакан, я поставил его на место и обвел взглядом кабинет. Все было так, как и всегда. Андара даже не заметит, что я развлекался здесь, когда вернется через час с этого невыносимо скучного заседания совета директоров. При этом он постоянно порывался взять меня с собой. Если бы я его слушался, то всю свою жизнь проводил бы за руководством его финансовой империи, вместо того чтобы заниматься более приятными вещами.

Но, к счастью, я слушался его не всегда.

Последние пару часов, например, я провел, развлекаясь в обществе Присциллы, и, поверьте, это доставило мне намного больше удовольствия, чем ковыряние в бухгалтерских отчетах и подсчитывании баланса. Когда у меня была возможность выбора, я, разумеется, предпочитал общение с Присциллой, а не с нудными друзьями Андары. На мою беду, у меня не всегда был выбор.

Ну что ж, сегодня мне повезло, и потому последние два часа я хоть и провел в святая святых Андары — в конце концов, я послушный сын, — но вовсе не за работой.

Я ухмыльнулся, подумав о Присцилле, которая только что зашла за ширму в соседней комнате. Мысль о том, что она сейчас один за другим надевает сложнейшие и явно лишние предметы туалета, которые так нравится носить женщинам, вновь пробудила во мне желание. Два часа назад я занимался тем же, но в обратном порядке. Мельком взглянув на часы, я убедился в том, что у меня еще есть время, и, на всякий случай заперев дверь, направился в соседнюю комнату.

К моему разочарованию, Присцилла уже успела одеться. Она сидела за небольшим столиком у окна, самым обворожительным образом подперев подбородок рукой, и листала один из старых манускриптов, которыми был забит этот дом, в особенности кабинет Андары. Рядом с книгой лежал отполированный человеческий череп. Не могу сказать, что мне нравилась эта черта Присциллы. У нее был довольно мрачный вкус.

Но тут она подняла голову и улыбнулась мне, и я сразу забыл о человеческом черепе и о пауке, сидевшем на ее левом плече.

— Иди ко мне, Роберт, — прошептала она.

Кивнув, я подошел к Присцилле. Девушка протянула ко мне руки, и я понял, почему ей удалось так быстро одеться, — она просто накинула платье, не более того. Ну, с этим мы можем разобраться в мгновение ока. Но прежде чем я успел заключить Присциллу в объятия, с улицы донесся стук копыт, и я, вместо того чтобы посадить ее к себе на колени, повернулся и подошел к окну. В конце концов, Андара мог вернуться и раньше, и в случае, если он застанет нас здесь, будет скандал. А уж что бы он сказал в этой ситуации, я даже думать не хотел. Отец часто говорил мне, что мы с Присциллой женаты уже достаточно давно и пора бы нам подарить ему внука. Но сомневаюсь, что он мог бы предположить, что мы займемся выполнением его желания прямо на его рабочем столе.

Обеспокоенно отодвинув гардину, я выглянул на улицу. Шел дождь, и Эштон-плейс блестела, как огромное серое зеркало. Но это был не Андара. Перед домом пронеслась сотня трупов на мертвых лошадях-скелетах. Впереди ехал обезглавленный человек на верблюде.

Облегченно вздохнув, я повернулся к Присцилле.

— Кто там? — спросила Присцилла. — Твой отец?

— Да так, пара зомби, — ответил я и добавил: — Ничего особенного. Однако он может вернуться в любой момент.

— Но ведь он еще не вернулся, правда? — хихикнула Присцилла.

Улыбнувшись ей, я все же не смог заставить себя отойти от окна. Присцилла встала, захлопнула книгу, и я увидел золоченые буквы на черной обложке: «Некрономикон». Взявшись за подол своей юбки, Присцилла быстрым движением стянула платье через голову и бросила его на пол.

— Иди сюда, — потребовала она и многообещающе улыбнулась.

Я послушно протянул к ней руки, собираясь заключить свою жену в объятия, но вновь не довел движение до конца. Казалось, мне что-то мешало. И чего-то явно не хватало.

(Ее крылья! О Господи, что случилось с ее…)

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию