Возвращение колдуна - читать онлайн книгу. Автор: Вольфганг Хольбайн cтр.№ 174

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение колдуна | Автор книги - Вольфганг Хольбайн

Cтраница 174
читать онлайн книги бесплатно

«Еще несколько секунд, — мелькнуло у меня в голове, — и я на самом деле сойду с ума».

Не в силах унять дрожь, я начал понимать, почему Говард все это время отказывался открыть мне тайну врат ДОИСТОРИЧЕСКИХ ГИГАНТОВ.

Что-то снова коснулось моей щеки, как будто по ней провели наждачной бумагой. Я открыл глаза.

Наверное, прошло очень много времени с того момента, как я потерял сознание, потому что солнце уже скатилось к линии горизонта. Я лежал на том же месте, куда и упал, и боль между лопатками стала просто нестерпимой. Осторожно приподнявшись, я сел и сразу же почувствовал, как начала кружиться голова. Наклонившись вперед, я некоторое время сидел с закрытыми глазами, ожидая, пока пройдет головокружение.

— С вами все в порядке, мистер? — спросил кто-то рядом со мной.

Я с трудом поднял голову и посмотрел в ту сторону, откуда донесся голос.

Неподалеку от меня сидел на корточках невероятно старый человек. Он был худой как жердь и при этом очень маленький; на голове торчали редкие пряди седых волос, а во рту осталось всего три зуба, из-за чего произношение было не очень внятным; лицо напоминало изношенный старый ботинок, и от него исходил соответствующий запах.

— Я… я думаю, что уже да, — запинаясь, сказал я. — Где я нахожусь?

Старик, как мне показалось, удивился. Некоторое время он смотрел на меня так, будто я был Санта-Клаусом. Затем, тяжело вздохнув, он начал так сильно мотать головой, что я даже испугался, как бы она не слетела с его слабых плеч. От него пахло дешевой выпивкой и еще чем-то, о чем я предпочел даже не думать.

— Я не знаю, — сказал он. — Вы появились на глазах у Килиана из ниоткуда… Странно, что вы понятия не имеете, где находитесь…

— У Килиана? — недоуменно повторил я и осмотрелся вокруг. Кроме нас, рядом никого не было. — Это вы, что ли? — спросил я.

Человек с морщинистым лицом рассмеялся. Его смех был похож на козлиное блеяние.

— Да-да, — сказал он. — Это я и есть. Не найдется ли у молодого мистера шести пенсов для старого Килиана?

Я машинально полез в карман, но неожиданно встретился взглядом со стариком. В его глазах было что-то… неприятное, но что именно, сказать было трудно. В них горел странный огонь, и я вдруг ясно почувствовал, что он хотел сказать что-то, а возможно, ждал от меня какой-то определенной реакции.

Рядом со мной раздался шорох. Я испугался и невольно схватился за свое оружие.

— Крыса! — вырвалось у меня, когда я увидел, как серая тень шмыгнула в кусты. — Проклятие, есть ли на свете место, где нет этих тварей?

— Эти серые господа ничего вам не сделают, — сказал Килиан поучительным тоном, как будто он разговаривал с глупым ребенком.

Я повернулся и пристально посмотрел на него. Странно, но он сказал не крыса, а…

— Как вы их назвали? — чувствуя нарастающую тревогу, спросил я.

— Серые господа, — серьезно ответил Килиан. — Этот серый господин привел меня сюда. Он очень хотел, чтобы Килиан нашел незнакомца и все ему показал. Но дела плохи. Было бы намного лучше, если бы он послал опытного человека, а не глупого молодого человека с крашеными волосами.

— Это была крыса, — возразил я. — И…

Килиан остановил меня резким взмахом руки.

— Крысы, — сказал он, скривившись от отвращения, — живут под землей и едят мертвечину и отбросы. Крысы — другие. Они живут в городских подвалах и на кладбищах. Не надо говорить о вещах, в которых ты не разбираешься, юный дурак.

Я нервно сглотнул, почти виновато посмотрел на него и опустил рукоятку моей шпаги. Крыса исчезла, и тихий звук, который я теперь слышал, был всего лишь шелестом сухой травы, сгибающейся от порывов ветра.

Мысли лихорадочно вертелись у меня в голове. Конечно, я не знал, что меня ожидает после того, как я войду во врата, но встреча с почти безумным стариком, который нес какую-то околесицу, признаться, обескуражила меня. Однако я понимал, что это не было простым совпадением и врата неспроста закончились именно здесь. Затем вдруг всплыли некоторые подробности, на которые я сначала не обратил внимания.

— Вы говорили о «других», — обратился я к Килиану. — Кого вы имели в виду и о каком кладбище идет речь?

Килиан посмотрел на меня своими воспаленными глазами.

— Наверное, это очень большой секрет, если серые господа посылают человека, который ничего не знает, — сказал он, пожимая плечами.

Наконец чаша моего терпения переполнилась.

— Черт побери, никто меня никуда не посылал! — вырвалось у меня. — Я…

За моей спиной раздался тихий писк, и я замолчал на полуслове. Обернувшись, я увидел крысу, затаившуюся в колючих ветках невысокого куста, который почти полностью скрывал ее. Она сидела там совершенно спокойно и смотрела на меня своими маленькими глазками, в которых светился злой ум. Я невольно поежился, неуверенно потоптался на месте и снова повернулся к Килиану.

Старик глупо улыбнулся.

— А теперь этот юный дурак удивляется, — сказал он. — Нехорошо насмехаться над серыми господами. Они пришли, чтобы предупредить нас. Лучше их слушаться, потому что они очень умные.

Я нервно облизал кончиком языка пересохшие губы и перевел взгляд на толстую серую крысу. Некоторое время я не мог точно сказать, кого я боюсь больше.

— Предупредить? — помедлив, спросил я. — О чем?

Килиан ответил в привычной для него манере — пьяной ухмылкой и кивком головы.

— О вещах, которые под землей, — произнес он с напускной важностью.

— О вещах под землей? — Я насторожился. — Что вы имеете в виду? Какие вещи?

— Злые вещи, — заявил Килиан. — О да, серые господа знают о них Под землей есть очень плохие вещи. Очень старые вещи. Людям нельзя иметь с ними дела. — Он театрально вздохнул. — Но они имеют…

— Кто? — не понял я.

На этот раз Килиан явно колебался. Некоторое время он смотрел на крысу, сидевшую в кустах, как будто спрашивая у нее разрешения, можно ли ему говорить, а затем указал своей исхудавшей рукой куда-то в сторону.

— Другие, — ответил старик. — Я не знаю, будет ли правильно, если я приведу туда молодого человека. Это может ему повредить.

— Я сам буду решать за себя, — едва сдерживая раздражение, сказал я.

С глуповатой ухмылкой на лице Килиан вдруг развернулся и пошел в сторону возвышающегося неподалеку холма. Несмотря на немощность и дряхлость, старик шел так быстро, что мне пришлось поспешить, чтобы догнать его до того, как он успеет перейти через вершину холма.

Когда мы поднялись, на нас подул влажный, прохладный ветер. Перед нами лежал маленький городок. Я остановился и с любопытством осмотрелся.

— Что это? — спросил я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию