Зверь из бездны: Второй раунд - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Корепанов cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зверь из бездны: Второй раунд | Автор книги - Алексей Корепанов

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

— Новых данных у меня нет, — сказал я, нисколько не покривив душой; то, чем я располагал на второй день пребывания в Мериде-Гвадиане, вряд ли можно было назвать данными. А об открытии Валентина пока рано было говорить, не дождавшись результатов изысканий моих парней. — Вы проработали линию мажордома?

— Конечно, господин Грег. — В голосе следователя прозвучал оттенок обиды. — Одной из самых первых. Ни единого узла.

— Как его имя?

Я задал этот вопрос вовсе не для того, чтобы проверить память следователя. Просто, по информации Валентина, мажордома звали Энрике Торхиньо. А господин Луис Карреро сегодня утром сказал мне: «Я понятия не имел, что Дика отпустит нашего Фердинандо и на ночь останется в доме одна». Мелочь? Но в нашем деле не бывает мелочей. Не должно быть мелочей. — Энрике Торхиньо, — деревянным голосом отчеканил следователь. — Энрике-Фердинандо Долорес Торхиньо.

«Слава Господу, — невесело подумал я, — хоть это прояснилось».

Следователь смотрел на меня с легким укором, словно говоря: «Ну зачем вам проверять меня, господин из Унипола? Займитесь лучше делом».

— Новых данных у меня нет, господин прим-ажан, — повторил я. Попрошу вас сразу сообщать нам, если они вдруг появятся у вас, и ни в коем случае не закрывать дело. Ничего особенного я не обнаружил — все на уровне подозрений и предположений… Но все-таки порекомендую организовать скрытую охрану госпожи Карреро и установить постоянное наблюдение за ее мужем и Алессандро Минотти, историком из вашего университета. Не говорю, что это к чему-либо приведет, и все же…

— При любой опасности госпожа Карреро может немедленно связаться с медицинским постом, — все тем же деревянным голосом произнес прим-ажан. За ее мужем мы наблюдаем с самого начала следствия. Сегодня вы, господин Грег, беседовали с ним около третьей больницы. А вот в отношении господина Алессандро Минотти у нас только общие сведения. Данные достаточно нейтральные.

Вот так, подумал я. Толковые ребята. Они и без моих советов делали то, что положено делать.

— Дело не закрывайте, — еще раз сказал я. — Добавочную информацию вы получите. А Орфея из объектов не спешите исключать. На всякий случай.

— Орфея? — переспросил следователь.

— Ну да, Алессандро Минотти.

— Почему — «Орфея»? — Прим-ажан насторожился. — Он что — неплохо поет? Ах, да! Эвридика…

«Вот так, — опять подумал я. — Парнишка-то будет поэрудированнее меня…»

— Насчет его вокальных данных сказать ничего не могу, но наблюдение прошу установить, господин прим-ажан. Шансов мало, но не помешает.

— Будет сделано, господин Грег, — вежливо ответил следователь.

В общем-то, больше ничего я ему посоветовать не мог. Мои подозрения являлись всего лишь моими подозрениями. Теперь я был здесь лишним — все, что касается конкретных действий, осуществится и без меня.

— Пока все, господин прим-ажан. Желаю успеха.

Он внимательно посмотрел на меня и мягко произнес:

— Не беспокойтесь, господин Грег, дело закрыто не будет.

— Желаю успеха, — повторил я на прощание.

11 ЖУРАВЛИНАЯ СТАЯ. ЗАКОЛДОВАННАЯ ДОЛИНА

Побродив немного по номеру, я решил перед возвращением на Соколиную побывать на месте происшествия — времени до вечерней нуль-переброски вполне хватало. Конечно же, я не рассчитывал отыскать там какой-нибудь след; но хотя бы попытаться прочувствовать атмосферу той ночи… того места… А вдруг на самом деле есть такие зоны, где из земли появляются призраки? «Пришел твой Орфей», — так говорил призрак? Этакое странное, своеобразное отражение древнего мифа: там Орфей спускался в царство мертвых, чтобы забрать свою Эвридику к живым, а тут он поднимался в царство живых, чтобы забрать ее к мертвым… Может быть, такие же подземные сверхъестественные силы поднялись из запредельных глубин в доме Ивара Ноома? Мда-а, с призраками тягаться трудно. Но если они нарушают закон, совершают убийство — с ними нужно тягаться.

«Браво, Лео, — сказал я себе. — Ты образцовый блюститель закона».

А если это и не призраки вовсе, а нехорошие существа из какого-то другого измерения, задумавшие уничтожить человечество и обосноваться в наших мирах? Тогда следует незамедлительно принимать самые крутые оборонительные меры.

Все! Придя к столь нетрадиционной версии, я понял, что нужно срочно покинуть отель и проветриться. Не теряя больше времени на пустопорожние рассуждения и измышления, я связался с портье и заказал авто, одновременно высветив на экране схему пригородной зоны и выяснив, как проехать в долину Кордильера. Затем сбросил одежду и забрался в кабинку массажера.

Массаж явно пошел мне на пользу, хоть на время удалив из моей головы назойливые и непродуктивные мысли, и вниз я спустился уже в ином расположении духа. Я был уверен, что мои парни вместе с Валентином не сидят, сложа руки, и что в Кремсе ждет меня новая обнадеживающая информация.

— Авто справа от входа, господин Грег. — Портье вежливо улыбнулся. Модель «тихоня», цвета нашей сегодняшней погоды. Очень удобна в обращении.

— Спасибо за подходящий цвет, — сказал я, расплачиваясь.

Короткое, приглаженное с боков авто было действительно под стать серому небу, с которого вновь моросило. Метеорологические прогнозы Валентина продолжали сбываться.

Утренних заторов и столпотворений уже не наблюдалось и я без помех покатил зелеными улицами Мериды-Гвадианы, изредка сверяясь с голубеющей на приборной панели маршруткой, в глубине которой ползла бледная точка — мой «тихоня» цвета дождя.

Большие, немного вычурные здания центральных кварталов постепенно расступались, уходя все дальше от дороги, а потом и вовсе исчезли, сменившись обширными парками и разбросанными за кустами и деревьями белыми коттеджами. Количество авто, маршрутников и велосипедистов заметно поубавилось, да и людей на тротуарах было совсем немного; только носилась по лужайкам шустрая детвора — такая же, как и в любом другом конце обитаемой Вселенной.

Дорога пошла под уклон, внезапно передо мной распахнулся серый простор, и вдали, почти сливаясь с насупленным небом, показались мощные вздыбленные силуэты гор.

А потом, миновав одинокие ярко-оранжевые округлые домики дорожной полиции — ни дать ни взять апельсины, упавшие с какого-то небесного дерева в мокрую траву! — я доехал до развилки и, так и не добравшись до далеких гор, свернул направо и углубился в роскошный сосновый лес. Обочины пустынной дороги были усеяны желтой хвоей и растопыренными шишками, сосны стояли стеной — ближе к дорожной полосе топорщился густой молодняк, чуть ли не выплескиваясь под колеса, а сзади его подпирали степенные ветераны, высокие, сомкнувшиеся плечом к плечу, неподвластные никаким ураганам.

И настолько все это было красиво, и настолько напомнило мой Альбатрос (хотя альбасосны и не совсем такие), что я остановил авто и вышел. Отрешенно и спокойно было вокруг, еле слышно шелестел дождь, и на кончиках длинных, нежно-зеленых иголок молодняка висели прозрачные капли. Пахло чистой, умытой хвоей, пахло первозданной свежестью, и усыпавшие обочины шишки складывались в слова древнего праязыка, на котором когда-то гововила с Господом Природа, не познавшая еще присутствия человека…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению