Дорога затмения - читать онлайн книгу. Автор: Челси Куинн Ярбро cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дорога затмения | Автор книги - Челси Куинн Ярбро

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Тот принял вызов мгновенно.

— Мои уши устали вас слушать. Эй, Канг, а ты-то на чьей стороне? Неужто и ты околдован баснями этой болтливой девицы?

В воздухе явно запахло расколом. Обеспокоенная Чи-Ю оглядела мужчин. Канг прост, прямодушен, Шао умен, но упрям, Хуа себе на уме, Тан и Су амбициозны и откровенно враждебны. Она не смотрела на By Синг-Ая. С ним было все ясно и так. Судья погружен в бездны отчаяния, от него уже нет проку. «Нас всего шестеро, — подумалось ей, — а у Тэмучжина тысячи командиров».

— Мы не имеем права на ссоры, — заявила она. — Поодиночке нас с легкостью перебьют.

— Впечатляющий вывод, — с издевкой заметил Су и поглядел на Тана.

— Тихо, — прикрикнул вдруг на него Канг Же. Лицо старого воина помрачнело. — Я потрясен, — пробормотал он сердито. — Насмехаться над дельными предложениями могут только глупцы. — Канг раздраженно потеребил косичку своей бородки. — Покуда я обладаю правом ношения шлема, я буду требовать уважения к себе и к своим сединам. И к мнениям окружающих, высказываемым на военном совете! Мне сорок три, но я еще жив. И все еще могу задать взбучку капризным молокососам.

Су скрипнул зубами и вкрадчиво осведомился:

— Понял ли я тебя правильно, Канг? Уж не меня ли ты хочешь отшлепать?

— Не будь идиотом, — примирительно произнес Шао. — Ты ведь знаешь, что Канг прав. Он самый старший из нас. Он может нас поучать, а нам надлежит его слушать. Во всем должен быть хоть какой-то порядок.

— Вот-вот, порядок, — раздался вдруг повелительный голос. — И я намерен незамедлительно его навести!

Присутствующие встрепенулись и замерли, завороженно наблюдая, как судья By Синг-Ай встает со своего места и, направляясь к ним, обходит рабочий стол.

— Ошибки, мной совершенные, уже не исправить, однако я вовсе не собираюсь усугублять их дальнейшим бездействием. Я все еще управляю округом Шу-Р.

Чиновник упрятал кисти рук в широкие рукава форменной мантии и застыл в выжидательной позе.

— Что требуется от нас? — Хуа Дьо-Танг склонил голову, признавая власть By над собой.

Тан Манг-Фа усмехнулся:

— Ты что, и впрямь решил подчиниться этому дуралею, Хуа? Человеку, и пальцем не шевельнувшему, чтобы уберечь наш край от позора? Чем же он тебя подкупил? Скажи, не молчи.

— Он судья, — веско бросил Хуа. — Он стоит выше нас. Мы не вправе обсуждать его действия или приказы. У нас есть лишь право погибнуть за землю, которую нам надлежит защищать.

Тан свирепо ощерился.

— Что ты мелешь, ханжа? Погибай, если хочешь, но учти, что Ло-Янгу с Кай-Фенгом в высшей степени на нас всех наплевать!

Молодой военачальник выдержал паузу, ожидая, не пожелает ли кто из собравшихся ему возразить, потом, поскольку желающих не нашлось, повернулся к судье.

— Эй, By! Знай, что солдат я в центр не верну. Если им они так нужны, пусть приходят и забирают их сами. Я не стану ослаблять наши силы, потакая желаниям столичных чинуш.

Чи-Ю, хорошо помнившая о своих стычках со столичными бюрократами, сочувственно взмахнула рукой.

— Я понимаю тебя, Тан, и согласна с тобой. Вряд ли полсотни солдат что-то значат для штурма Пекина, нам же они — большое подспорье. На журавля в небе сеть не накинешь, но синицу в руках следует удержать.

— Тех, кто отказывается повиноваться императорской воле, предают мучительной казни, — проворчал Су. — Я не хочу, чтобы меня рассекли на сотни кусков. Магистрат получил приказ.

— Получил ли? — Чи-Ю взглянула на By Синг-Ая. — Возможно, никакого приказа и не было? Возможно, он затерялся в пути?

By виновато вздохнул.

— Нарочные уже ускакали с распиской, на которой указана дата получения документов и к которой приложена окружная печать. — Судья встряхнул головой. — У меня нет формальных резонов приостановить действие этого распоряжения. Если бы они существовали, я бы незамедлительно их применил.

Шао, поджав губы, уставился на свои сапоги.

— Думаю, перед центром можно будет как-нибудь оправдаться. Потом, когда в том возникнет нужда. Почему, например, не сказать, что мы не решились отпустить имперских солдат на верную смерть? На дорогах тревожно, повсюду засады. Монголы хитры, многочисленны и безжалостны. Что, — добавил он, усмехнувшись, — соответствует истине. Нам даже и лгать не придется. Мы не отпустим солдат в интересах империи. Чтобы не нанести государству урон.

— Центр не поверит в это, — заявил Су. — Там много не рассуждают. Хотите вы этого или нет, но они вас казнят. — Он говорил очень громко и даже отступил от группы товарищей, как бы показывая судье, что ему с ними не по пути.

— Время для этих волнений наступит лишь после того, как мы сдержим монголов, — высказал свое мнение Канг. — Если мы устоим против них, то уж как-нибудь урезоним и вонючих ло-янгских чинуш.

By Синг-Ай задохнулся, услышав столь оскорбительные для власти слова, но одергивать старого командира не стал, ибо мысленно был с ним согласен. Он сделал шаг вперед и сказал:

— Нам и впрямь угрожает опасность куда большая, чем императорский гнев. Мы должны думать и действовать, опираясь лишь на себя и заботясь лишь о безопасности нашего края. — Судья вдруг осознал, что сказанное является недвусмысленным подстрекательством к бунту, за которое не только его, но и каждого из присутствующих теперь надлежало казнить, однако переиграть ничего уже было нельзя, и эта мысль, как ни странно, принесла ему облегчение. — Имперские солдаты останутся здесь, ведь мы не хотим, чтобы их захватили враги. Надеюсь, это понятно. Округ Шу-Р от столиц весьма удален, министерские дознаватели сюда доберутся не сразу. Если вообще доберутся, хотя я бы хотел, чтобы это все же случилось, ведь тогда мы могли бы рассчитывать на какую-то помощь. Однако вот уже год, как никто из больших чиновников к нам не заглядывает, а это, может быть, означает, что они тут не появятся никогда.

— Значит, мы можем состряпать для них какой угодно отчет, — рассмеялся Канг Же. — Он будет храниться в архиве до тех пор, пока Бей-Во не сожгут.

Чи-Ю прикрыла глаза. Ох уж эти мужчины! Они готовы на все — ругаться, важничать, зубоскалить, — лишь бы не говорить о деле. «Мы плывем по течению, — подумалось ей, — и никто не подскажет, где нужно причалить. Никто». С привкусом горечи она осознала, что ей и самой не слишком-то хочется что-нибудь предлагать, и, ужасаясь своим словам, совершенно неожиданно для себя заявила:

— Нам нужна служба быстрого обмена посланиями между нашими крепостями. Чтобы в случае вражеского наскока успеть о нем сообщить, пока атакованную заставу не отрезали от внешнего мира. Возможно, следует сколотить особую группу посыльных, регулярно передвигающихся от укрепления к укреплению по установленному маршруту. Тогда задержка кого-то из них будет поводом для всеобщей тревоги. Мне кажется, в этом есть смысл.

Лица мужчин удивленно вытянулись. Шао, озадаченно покрутив головой, открыл было рот, но Су был быстрее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию