Итерации Иерихона - читать онлайн книгу. Автор: Аллен Стил cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Итерации Иерихона | Автор книги - Аллен Стил

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Разговаривать готовы? — спросил Фарентино. Я кивнул, он вытащил ПТ и щелкнул крышкой. — Итак, это Джон Тьернан? Вы это подтверждаете?

Я медленно наклонил голову. Фарентино терпеливо ждал вербального ответа.

— Да… да, это Джон Тьернан, — сказал я. — Я уверен, что это он.

— О'кей. — Детектив из отдела убийств ввел что-то в компьютер. — Я знаю, что мы заставили вас пережить неприятные минуты, но нам нужно было удостовериться. Мы должны были позвонить его семье, и, хоть у него и было с собой водительское удостоверение, нужно было, чтобы кто-то опознал его, прежде чем я позвоню его жене. Ваша кандидатура подходила, и вот… вы меня понимаете.

Я снова кивнул. Бедная Сэнди. Хорошо, что ей не пришлось видеть его таким.

— Спасибо, лейтенант. Вы хотите, чтобы я ей позвонил?

— Нет, это я и сам могу сделать. — Фарентино вытащил пачку сигарет, встряхнул и предложил мне сигарету. Я мотнул головой, и он закурил сам.

— Как это ни печально, но я привык к этому аспекту своей работы, продолжал он. — Думаю, что лучше уж она от меня узнает, чем от вас. Пусть она ненавидит меня всю оставшуюся жизнь — это несущественно. Но если она узнает от вас…

— Понятно.

Он пожал плечами и выдохнув клуб дыма.

— Итак. Когда вы в последний раз видели погибшего?

Мне пришлось напрячься, вспоминая. Вдруг показалось, что прошло много дней, а не несколько часов с тех пор, как я видел Джона.

— Около шести — шести тридцати вечера — где-то так. Мы с ним сегодня закрывали офис.

— Угу. — Фарентино набрал еще что-то на клавиатуре. — Вы знали хотя бы примерно, куда он направлялся?

Я тщательно подбирал слова. Конечно, я знал, куда шел Джон, и почему бы не… Но я не был уверен, что хочу рассказать Фарентино все.

— Он сказал, что идет сюда, но что он делал на самом деле, я точно не знаю.

Фарентино продолжал записывать что-то в компьютер.

— Вы знали, что он идет сюда, — спросил Фарентино, — но не знали зачем? Может быть, он просто хотел выпить, как и большинство из тех, кто идет после работы в бар?

— М-м… да. За этим, наверное, и пришел…

— Может быть, но я говорил с барменом, и он сообщил, что мистер Тьернан за все это время почти ничего не заказал. Бармен помнит, что он заказал кружку пива в… — Фарентино глянул в свои заметки. — …без четверти восемь, когда пришел, и все оставшееся время над ней просидел. Я полагаю, что до этого он заходил куда-то пообедать.

Я отхлебнул пива. Бутылка в руке вдруг стала скользкой.

— Да, наверное. Весьма разумное предположение.

— М-да… хм… — кашлянул сыщик, не отрываясь от миниатюрного экрана. — Вы не знаете, не был ли он последнее время… как бы это сказать… не влип ли в какую-нибудь историю? Скажем, завел на стороне подружку втайне от жены?

Я почувствовал прилив гнева, но постарался сдержаться.

— Я не думаю, что вам есть до этого дело, господин офицер.

— Ну так как? Было что-то такое? — Он равнодушно пожал плечами. — Может быть, это и не мое дело, но его жена может спросить, когда я ей позвоню…

— Нет, черт возьми! — оборвал его я. — Если он здесь с кем-то встречался, то наверняка…

Я осекся, сообразив, что случилось. Фарентино умело загнал меня в ловушку, вынудив самому себе противоречить. Он медленно поднял глаза от ПТ:

— Я не спрашивал вас, не встречался ли он с кем-нибудь, мистер Розен. Может быть, вы все же знаете, зачем он сюда пришел?

За стеной сада завыла, приближаясь, сирена. На балконе щелкнул металл санитары разложили каталку. Две официантки поглядывали на нас из-за задней двери, о чем-то вполголоса переговариваясь.

Фарентино собрался сказать еще что-то, когда к нам подошел коп в форме, держа в руках какие-то предметы в пластиковой обертке.

— Это было у него в карманах, — сказал он, протягивая их детективу. Снять отпечатки?

Некоторые из предметов я узнал: ключ от дома, ключ от машины, бумажник, старомодная авторучка — подарок Сэнди на день рождения, несколько монеток, неизменная пачка жевательной резинки…

И Дингбэт, в своем собственном футляре.

— А? — Фарентино едва глянул на все это. — Да нет, не стоит. Там только его собственные пальцы. Оставьте здесь. Я передам жене.

Коп кивнул, аккуратно положил на стол все предметы и ушел. До меня дошло, что Джон мог ввести что-нибудь в Дингбэта во время разговора с Берил Хинкли. Если где-то есть намек, почему его могли убить, то они на флоптике [9] в его ПТ.

— Ладно, Розен, — перебил ход моих мыслей Фарентино, — давайте откроем друг другу карты.

— Конечно. — Я старался не смотреть на Дингбэта жадным взглядом. Он лежал близко — руку протянуть. — Все, что хотите знать, лейтенант.

С этими словами я потянул к себе бутылку пива и стал поднимать ее ко рту.

В последний момент я разжал пальцы, и бутылка выскользнула.

Она выпала из моей руки, стукнулась об стол, отскочила и пролетела у меня между ног, разбрызгивая пиво во все стороны, пока не разбилась о бетон пола.

— Ах ты, ч-черт! — завопил я, подскакивая со стула и глядя на мокрое пятно на самом интересном месте моих штанов. — Мать твою так и этак…

Когда я хочу уйти от разговора, я могу сам себя превзойти. Пиво стекало со стола, по полу разлетелось битое стекло. Фарентино вскочил с места, одновременно и встревоженный, и разозленный.

— Да что это такое, вот несчастье безрукое! — ругал я сам себя. — И как меня только угораздило… Послушайте, я сейчас съезжу домой переодеться и тут же вернусь. Это всего…

— Нет-нет, не надо, — ответил Фарентино, уже отходя от стола. — Вы оставайтесь здесь, о'кей? Сейчас позову кого-нибудь прибрать…

С этими словами он повернулся и пошел к задней двери бара; две официантки уже побежали внутрь, скорее всего за полотенцами, веником и тряпкой.

На несколько драгоценных секунд я остался один в саду. Быстро схватив футляр с Дингбэтом, я открыл «молнию» (поперек нее была наклеена красная липкая лента, но сейчас было не до того) и вытряхнул ПТ на ладонь, одним глазом поглядывая на дверь.

Извлечь мини-диск из флоптического дисковода Дингбэта было секундным делом, и я быстро сунул дискету в карман, а Дингбэта — в футляр и застегнул футляр. Только я успел положить его на столик, как вместе с официанткой вернулся Фарентино.

Следующие несколько минут мы вытирали пиво бумажными полотенцами, а официантка заметала битое стекло. Я делал вид, что поглощен высушиванием штанов, и искоса поглядывал на стол. В обертке вещественного доказательства была небольшая щель, которую рано или поздно кто-нибудь заметит, но я уже буду далеко.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию