Хромосомное зло - читать онлайн книгу. Автор: Мик Фаррен cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хромосомное зло | Автор книги - Мик Фаррен

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

– Как хотите. Вам придется тогда придумать, что делать с нами.

– Идите назад, в свои комнаты. Я, позалуй, подумаю над эссой плоблемой.

Отбросив полы сюртука, Менестрель уперся руками в бока. Перед Благословенным Иоахимом во всей красе предстал его пояс, увешанный ножами:

– И долго не тяните, ясно?

24

Прежде чем выступать в долину, считала А. А. Катто, надо провести смотр войск, как делала королева воинов в каком-то древнем фильме. Мысль была не самой удачной, с точки зрения Билли, Рива и Нэнси. Ближе к полудню горный туман сменился мелким, но сильным дождем, и вся территория вокруг деревни под копытами коней тут же превратилась в грязное месиво. Билли было неуютно на большом вороном коне. Он никогда раньше не ездил верхом, и этот новый жизненный опыт лишал его присутствия духа. Влага медленно пропитывала тяжелое меховое пончо, в которое он завернулся. Под пончо на нем был по-прежнему костюм сводника из Лидзи. Конечно, можно было переодеться в такое же облачение, что и всадники, но ему не хотелось превращаться в аборигена. Ему казалось, что тогда бы он навсегда утвердился в роли подданного и собственности А. А. Катто.

У Рива не было оснований для внутреннего протеста. Он сидел рядом с Билли точно в таком же облачении, что и всадники, только без их длинной тонкой пики. Нэнси тоже переоделась в местную одежду. А. А. Катто позволила ей после себя порыться в одежде предыдущей королевы.

Они трое, верхом, стояли перед шеренгой всадников, которых было не менее пятидесяти человек. А. А. Катто, тоже верхом, разъезжала взад и вперед между рядами, горячо разглагольствуя. «Очевидно, – думал Билли, – считает, что королеве так положено вдохновлять свою армию».

Всадники были очень спокойны, с копьями в руках они выдерживали идеально ровный строй. Билли продолжал размышлять: интересно, как они восприняли изменения, которые внесла А. А. Катто в их жизнь? Он обвел взглядом их ряды – бесстрастные лица были закрыты шлемами, мысли – непроницаемы. У Билли уже сложилось мнение об этих людях. Прежде всего – они хронически глупы. Однако их физическая подготовка, умение обращаться с конями и оружием как бы опровергали этот вывод. К тому же они редко говорили, но умели передать жестами даже самые сложные умозаключения. Не исключено, что они – телепаты, правда, на самом примитивном уровне. В данный момент Билли готов был согласиться, что у них потенциально очень высокий интеллект, но он не развит из-за условий жизни и перестройки на генном уровне. По крайней мере, ничего убедительнее этого вывода пока что ему в голову не приходило. Впрочем, и эта теория не убеждала.

Наконец, А. А. Катто закончила вещать перед своими верными войсками. Билли, занятый своими мыслями, пропустил мимо ушей почти весь монолог. Когда всадники перегруппировались в колонну по двое, Билли лениво подумал: может, она не только возраст остановила. Может, ухитрилась встроить в свое детское женское тело сердце и отвагу мужика? Кто знает! В отношении ее ничему не удивляешься.

Колонна вышла из деревни и стала спускаться по склону. Впереди – четверо всадников, потом А. А. Катто и бок о бок с ней Нэнси. За ними Билли и Рив, а позади – остальная воинская сила. Билли представить себе не мог, каким образом всадники определяют дорогу в густом тумане, но колонна спускалась по склону, извиваясь змеей, таким уверенным шагом, что он не сомневался: взято правильное направление.

Несмотря на дурную погоду, А. А. Катто и Нэнси щебетали всю дорогу. Билли и Рив, в противоположность им, подавленно угрюмо молчали. О чем было говорить, когда дело зашло так далеко.

Наконец они выбрались из-под тумана и оказались у подножия склона, освещенные ярким солнцем. Перед ними в долине виднелся зиккурат. Колонна остановилась. А. А. Катто подняла руку, и ряды расступились, каждый всадник аккуратно по очереди переместился, и теперь они стояли в едином строю грудь в грудь. Какое-то время все молча сидели в седлах. Билли смотрел вдаль, на зиккурат. Ему были видны крошечные фигурки, передвигавшиеся туда-сюда по разным уровням здания и работающие на полях. Трудно было поверить, что через несколько минут их всех прикончат.

А. А. Катто наклонилась вперед и что-то пробормотала всаднику, следующему сразу за ней. Он левой рукой сделал несколько жестов. За исключением Нэнси, Билли, Рива, А. А. Катто и трех всадников по обе стороны от них, вся шеренга двинулась вперед медленным ровным шагом. Метров через сто был дан другой сигнал, и шеренга ускорила свой шаг. Еще сто метров – и они пустились в легкий галоп, контролируя свою скорость, и опустили копья.

Когда оставалось порядка двухсот метров до зиккурата, они издали дикий крик и помчались галопом. Они вихрем ворвались на территорию огромного черного строения. Заметившие их люди в синем побежали укрыться в здании.

Шеренга разделилась надвое. Половина ее катилась лавиной через поля, топча тех, кто попадал под копыта. Остальные мчались на зиккурат. В нескольких метрах от стен они рывком воткнули кончики копий в землю. Инерция заставила всадников вылететь из седел, подняться в воздух. При этом они не выпустили из рук воткнутые в землю копья, и, опираясь на них, приземлились на первый ярус зиккурата без особых усилий. Здесь они отбросили копья и вытащили ножи. Ринулись вперед лавиной, напали на последователей Иоахима, и резали их, действуя, как машины. Билли оглянулся на Рива:

– Ничего себе маневр, что скажешь?

Рив кивнул.

– Не поверил бы, если бы не увидел своими глазами.

А. А. Катто обернулась к своим:

– Пора и нам туда.

Билли нахмурился:

– Боишься упустить возможность лично поучаствовать в убийствах?

А. А. Катто не обратила внимания на его слова, пнула лошадь и быстрым галопом рванула вниз по откосу. Нэнси и всадники не отставали от нее, а Билли и Рив плелись сзади.

К моменту, когда они достигли зиккурата, работники на полях уже были или убиты, или скрылись в здании. Большинство всадников тоже были уже там, хотя некоторые еще преследовали людей Иоахима. А. А. Катто огляделась, осматривая место кровавой бойни, спешилась и прошла к ближайшему лестничному пролету. Билли быстро подъехал к ней.

– Ты что, на самом деле собираешься убить тут всех? иначе? – она искренне удивилась вопросу. – Так и задумана вся операция.

– А нельзя ли прекратить боевые действия и дать возможность выжившим уйти? Они тебе вреда не принесут. Они даже не оказали никакого сопротивления твоим всадникам.

А. А. Катто презрительно смотрела на Билли:

– Не смеши меня. Их надо извести под корень.

– Почему?

А. А. Катто не сочла нужным отвечать. Она начала взбираться по ступеням на первый уровень. Билли заорал ей вслед:

– Ты спятила! Слышишь меня? Ты с ума сошла!

А. А. Катто, не останавливаясь, шла вверх по ступеням. Она сделала вид, что не слышит. Рядом с Биллом остановился Рив:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению