Хромосомное зло - читать онлайн книгу. Автор: Мик Фаррен cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хромосомное зло | Автор книги - Мик Фаррен

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

– Мы где?

– Ага, пришел в себя? А мы уж начали думать, что ты отошел.

– Лучше бы я умер.

– Что, так худо?

– Худо? Не то слово! Как будто меня раз десять избили с головы до ног. Где же мы, черт возьми?

– Вот этого я тебе точно сказать не смогу, – Рив почесал нос.

С усилием Билли сел и огляделся. Они находились в каком-то подобии шалаша. Под ногами голая земля, стены сложены из сухого камня. Помещение было круглым, стена заворачивалась внутрь в форме сотовой ячейки и переходила в почти коническую крышу. В центре крыши было небольшое отверстие – единственный источник света и вентиляции. В стене единственная дверь – тяжелая, деревянная. Ощущая боль во всем теле, Билли направился к этой двери, но Рив жестом остановил его.

– Нет смысла дергать. Заперта снаружи на засов.

Билли снова опустился на пол. Обратил внимание, что в шалаше пусто – ни мебели, ничего вообще. И очень холодно. Дрожа, обратился к Риву:

– Что это за помещение, черт его дери?

– Я ведь тебе сказал: точно определить не могу, – пожал плечами Рив.

Билли начал терять терпение. Похоже, Рив нарочно не хочет объяснить.

– Что с тобой?

– Ничего со мной. Просто замерз, проголодался, и полагаю, что нас могут кокнуть теперь в любую секунду. Не вижу, с чего мне веселиться.

Билли нахмурился и запустил руку в волосы.

– Что вообще произошло? Последнее, что я помню – за мной гонятся эти ребята на конях.

– Они нас поймали.

– А потом что?

– Перекинули через седла и ускакали наверх, в туман. Ты совсем отключился. Скакали мы, кажется, часами, и все сквозь туман. В результате оказались тут.

– А что означает – «тут»?

– Это что-то типа деревни. Просто горстка каменных шалашей, похожих на пчелиные соты, вокруг сырой туман. У меня не было особой возможности как следует рассмотреть. Нас с тобой бросили в этот шалаш, и все.

– Ты так с тех пор и сидишь тут?

– Угу.

– А что с Нэнси и А. А. Катто?

– Всадники поволокли их в какую-то другую часть деревни.

– Как считаешь, их там трахнут?

– Кто знает? – пожал плечами Рив. – Но мне почему-то так не кажется. Всадники, по-моему, обращались с ними даже с уважением.

Билли начал массировать свои синяки:

– Жаль, что нам этого не перепало хоть чуток.

Рив нахмурился и замолчал. Билли старался шевелить извилинами. Через какое-то время поднял голову:

– Как считаешь, сбежать сможем?

Рив похлопал по солидной каменной стене:

– Не представляю себе, как.

– Может, когда еду принесут?

Рив мрачно покачал головой:

– До сих пор не было намека, что нас будут кормить.

Билли промолчал, оперся о стену и снова начал думать. И вдруг резво сел:

– Эй!

Рив равнодушно поднял на него глаза:

– Ну, чего тебе?

Билли засунул руку за пазуху:

– У меня остался пистолет, не отобрали.

– Врешь!

– Да нет, сам посмотри! – И вытащил пистолет. Рив с изумлением смотрел на него:

– Ничего себе штучки!

– Как они могли не заметить?

– Черт их поймет, – изумлялся Рив. – Мой-то нож отняли.

Билли задумчиво рассматривал пистолет:

– Может, не поняли, что это за штука. Если те шары уничтожают всю технологию, которая попадает сюда, так эти всадники, скорее всего, просто никогда не видели пистолета. Вот и не поняли, что это такое.

– Убедительно, – кивнул Рив.

– Это повышает наши шансы выбраться.

– Надо прежде дождаться, чтобы кто-нибудь пришел и дверь открыл.

– А когда придут, мы их к черту разнесем.

– Значит, нам остается ждать.

– Вот именно.

И они стали ждать. У них не было возможности подсчитать, сколько прошло времени, но ждали они, казалось, вечность. Несколько раз Билли отчаивался, предполагая, что их просто заперли в каменном шалаше и забыли. Однако в какой-то момент снаружи послышался скрежет отодвигаемых болтов. Билли напрягся, перешел поближе к двери и распластался по стене, сжимая рукоятку пистолета. Дверь открылась. Билли поднял пистолет. В шалаш вошел кто-то. Палец Билли скользнул на спуск… и остановился. Вошедшим оказалась А. А. Катто. За ней по пятам шла Нэнси, за ней – двое всадников. Билли мигом убрал пистолет под пиджак. А. А. Катто повернулась и увидела его, прижавшегося к стене у двери.

– Чего это ты тут стоишь?

Билли провел рукой по лицу:

– Да так просто.

А. А. Катто подняла одну бровь, но не сказала ни слова. Рив неловко поднялся на ноги:

– С вами все в порядке?

– На данный момент – да, – кивнула А. А. Катто.

Билли осмотрел обоих всадников, стоявших в дверном проеме:

– Мы еще пленники?

– Я бы так не сказала, – А. А. Катто рассматривала свои ногти на ногах, точнее, ноготь с облупившимся лаком.

– Значит, можем уходить?

– Нет, покинуть это место мы как раз не можем.

– Да что же тут происходит-то?

– Трудно объяснить в двух словах. – А. А. Катто старалась избегать взгляда Билли.

Билли стиснул зубы:

– У тебя, понятно, все не просто. Ты вообще, в принципе что-то объяснять намерена?

А. А. Катто сделала глубокий вдох:

– Ну, видишь ли… дело обстоит так. В этом племени нет женщин. Они тут все мужики.

– То есть как это… нет женщин? – поразился Билли.

– Ну, есть… одна. Она королева-ведьма. Зовут Аламада. Получается, все другие женщины, которые тут появятся, вроде бы конкурентки на ее титул. У них устраивается ритуальное сражение, и та, которая победит, станет управлять этим местом.

Выражение лица Билли стало совсем недоверчивым.

– Ты хочешь сказать, что они приняли тебя за конкурентку?

– Да.

– Надеюсь, ты им разъяснила, что ты не конкурентка, и что мы все просто оказались тут по несчастному случаю.

– Ну… нет.

– Да почему же нет?

– Боялась, что могут нас убить.

Билли покрутил головой, стараясь понять ситуацию.

– Ты хочешь сказать, что собираешься участвовать в этой драке?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению