Черный корабль - читать онлайн книгу. Автор: Юрий Погуляй cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черный корабль | Автор книги - Юрий Погуляй

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Эрик с трудом выгнал из головы столь странные мысли. Суеверия никогда не захватывали его прежде и оттого столь удивителен оказался этот голосок страха, блуждающий в глубине его души. Что за ерунда ему мнится? Откуда такие чуждые мыслишки?

Когда появилась более-менее здравая идея, Эрик ухватился за нее, словно утопающий за протянутую руку. Ухватился и тут же успокоился. Все очень просто. Он всего лишь устал. Мало спал, а днем намучился на вербовке. Понятное дело, отчего такая чушь в голову лезет. Вполне логично, что даже сказки плотью обрастают. А значит, необходимо отринуть лишнее. Думать о Мэри. И о Фенне. Устроившись поудобнее, Харрис зевнул и скрестил на груди руки, сунув ладони под мышки и пытаясь так немного согреться. Ночь на землю опустилась прохладная.

Терпения хватило еще на час, а потом оно накатило на рифы тревоги и медленно пошло ко дну.

Черт возьми, куда запропастилась Мэри? Они договаривались о ночной встрече, чтобы спокойно дойти до порта, подняться на борт и тихо-мирно выскользнуть в открытое море, пока весь пиратский остров спит. План Эрика рассыпался словно карточный домик. Он просто не успеет пробраться в покои Фенна, если девушка задержится еще немного! Близился рассвет, и каждая минута казалась вечностью, по истечении которой настанет как минимум день Страшного суда.

В конце концов Эрик решил действовать.

Сначала он бесшумно добрался до мертвенно тихих ворот и несколько минут вслушивался в мир за стеной, пытаясь уловить хоть какой-либо звук. Затем вновь размотал веревку с «кошкой» и перебросил ее через стену. Металл царапнул камни, но в крепости вновь ничто не отозвалось.

Оказавшись на стене, Харрис аккуратно смотал веревку и положил ее рядом с одним из зубьев, в тени, а затем неторопливо прошел к лестнице и застыл. Впереди него зиял черный провал, в котором даже не угадывались ступени. Проще простого свернуть себе шею на такой лестнице. И даже ему, нетрусливому человеку, было чуточку жутко делать шаг в зловещую темноту.

Вытащив пистолет и дотянувшись левой рукой до шершавой стены, Эрик медленно протянул ногу в пустоту. После долгих и мучительных секунд он все-таки дотронулся носком до ступени и облегченно выдохнул. Кто знает, какой высоты или длины тут лестницы? Каждый шаг как приключение!

Когда он ступил на вымощенную площадку внутреннего двора, его рубаху можно было выжимать. В висках колотилось разошедшееся сердце, а глаза щипало так, что Эрик плотно стиснул зубы и с остервенением вытер лицо еще сухим рукавом.

Такой простой спуск оказался крепким орешком. И дело было даже не в крутости и опасности лестницы, а в том, что, упав, можно было поднять на уши весь гарнизон крепости. А это наверняка бы подпортило такой славный подарок Господа, как отсутствие часовых.

Во внутреннем дворе Харрис прижался разгоряченной спиной к изумительно прохладной стене и огляделся. Черная махина центральной башни, угнездившаяся посреди площади, его не интересовала. Слева виднелся силуэт восточной твердыни, также ему не нужной. Мэри говорила, что она и Фенн живут в западной. В той самой, где в окне дрожал свет — может, от камина? И до нее было каких-то двести ярдов пути. Вдоль сложенной из грубого камня стены, а затем по короткой лестнице наверх, к дверям.

Быстро преодолев это расстояние, Эрик поднялся к башне и прислушался. Тихо. Спокойно.

Вот и славно.

Нащупав кольцо двери, Харрис осторожно потянул его на себя, опасаясь услышать пронзительный скрип рассохшегося дерева. Но на удивление, вход в башню раскрылся перед ним без единого шума. Из недр пахнуло теплом и приятными ароматами. Впрочем, как же еще должно было пахнуть в комнате Мэри?

Эрик несколько секунд стоял на пороге, вслушиваясь в темноту. Проклятие, да где же все? Вытащив из-за пояса второй пистолет, Эрик закрыл глаза (внутри было так темно, словно он ослеп) и сначала напряг, а потом расслабил все мышцы, стараясь таким образом успокоить зашедшееся в волнении сердце.

Что-то было не так. Что-то было совсем не так. В этой башне живет женщина Фенна. В ней живет сам Фенн. Вон, наверху горит огонь, а значит, башня совершенно точно не пустует. Но где же охрана? Мэри говорила, что Томас никого не пускает к себе в комнату. Но это же не значит, что в округе вообще нет его людей!

Эрик сделал шаг вперед и бедром случайно задел какую-то мебель — вероятно, стул. В тишине раздался отчетливый стук.

— Попался, — хрипло произнес кто-то, и в тот же момент громко хлопнула входная дверь, лязгнул засов, а Харрис бездумно бросился назад. В темноте он столкнулся с невидимым прежде человеком и, ни секунды не медля, разрядил пистолет ему в грудь. Незнакомец хрюкнул, засипел и рухнул на пол.

— Огня! Огня! — заорали в темноте, а Эрик моментально присел и проворно, по-крабьи, отполз немного в сторону, пока не уперся в еще одну стену. Черт побери, а где теперь выход? Он ведь абсолютно не ориентировался в темноте проклятой башни! Скорее всего, его убежищем стал крошечный предбанник, но кто знает, может, судьба занесла уже и в саму проходную? Как тут покои-то располагаются? Эрику за все недолгую жизнь как-то не довелось попутешествовать по пиратским башням.

Кто-то из застигнувших его врасплох корсаров ударил огнивом, высекая искры и выдавая свое месторасположение. Харрис, поразившись своему хладнокровию, выстрелил в окрасившийся алым силуэт и отбросил второй пистолет в сторону.

— Проклятие! Да дайте же огня! — рыкнул кто-то в темноте.

Харрис крадучись двинулся на голос. Но в дороге опять натолкнулся на стул, который с грохотом рухнул на пол. Темноту тотчас же прорезала вспышка выстрела, выхватив из мрака человека. Пиратская пуля с визгом вошла в доски, а Эрик, пребольно стукнувшийся коленом, ринулся на бандита в надежде достать его саблей. Все планы изменил подвернувшийся стол. Разогнавшийся Эрик с судорожным вздохом врезался в него и, зашипев от боли, повалился на пол.

— Фрэнки, Фрэнки! — тихо позвали откуда-то сзади.

И тут вспыхнул свет. Кто-то одним ударом высек искры на пропитавшийся смолой факел, и по комнате заплясали черные тени. Проклятие! Все-таки обложили, мерзавцы. В комнате оказалось еще трое пиратов, и один из них был на том конце злосчастного стола. Судя по лицам, никто из корсаров не ожидал подобной прыти от ночного гостя. Вместо веселья да легкой добычи они в первую же минуту потеряли двоих товарищей!

Эрик повернулся к тому пирату, который стоял за так неудачно попавшимся на пути столом. В одну секунду, едва не взвыв от пронзившей его боли, юноша вскочил на ноги и без лишних пируэтов прыгнул на корсара. Лицо рыжебородого разбойника изумленно вытянулось. Он так и не поверил, что попавшаяся в силки добыча перешла в атаку, и потому не успел защититься. Сталь вонзилась корсару в живот, и рыжебородый жалобно и немного обиженно хныкнул. Затем схватился за окровавленную саблю широкими ладонями и упал на колени.

— Так-так-так! — света стало больше. Да и противников тоже: со второго этажа башни ловко спускался Безликий, а следом показался и сам Фенн. Эрика прошиб жар ярости. Но добраться до пирата шансов у него уже не было. Оба уцелевших корсара держали Харриса на мушке и, судя по их испуганным лицам, с большим удовольствием застрелили бы этого прыткого моряка, успевшего во тьме убить их троих приятелей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию