Война Ретифа - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Лаумер cтр.№ 194

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Война Ретифа | Автор книги - Кейт Лаумер

Cтраница 194
читать онлайн книги бесплатно

— У меня нет ни малейшего… Ты слышишь, ни малейшего намерения лгать… Но я, клянусь, не зна… Подожди!!! Не включай!!! Она находится на одном пустынном островке в нескольких милях отсюда! Чтобы все Двуглазые до единого в аду сгорели!

— На каком именно острове? — строго спросил Глут. — Румбоги? Дэларион?

— Спрук! — прошипел гроасец, не спуская округленных от ужаса глаз с панели в руках Ретифа. — Все отдам за то, чтобы увидеть тебя барахтающимся в гнилом болоте!

— Если верить детектору лжи, то приходится верить и ему, сказал Глут, не обращая внимания на гроасца. — Он говорит правду.

— Если точнее, он говорит то, что ему было выдано за правду, — поправил Ретиф. — К сожалению, если ему самому его боссы всучили фальшивку, мы это не можем проверить. У меня стойкое чувство, что ему мало доверяли…

— Ты, грязный мошенник, — зашипел Киш и вдруг замолчал, прислушиваясь. С улицы донеслись какие–то звуки. Они нарастали. — Ага! — Киш пытался развалиться на стуле с видом победителя, но провода мешали ему. — Меньше через минуту рота автоматчиков покажет вам, насколько неразумно проникать без разрешения в святая святых гроасской политики на Лумбаге!

— О чем он болтает? — обеспокоился Глут.

— Я говорю о политике, которая направлена на то, чтобы низшие расы вкусили от просвещенного гроасского правления!

— А еще он сказал, что через минуту здесь будут фараоны, — быстро сказал Ретиф. — Не подскажете ли нам, милейший Киш, раз уж вы пока привязаны к этому стулу, ближайший выход отсюда?

— Дверь в конце коридора. Там вас ждет избавление.

— Хорошо. Там мы, естественно не пойдем. Спокойной ночи, Киш. А пока подумайте, как вы будете оправдываться перед Нитом. Как я понял, у вас с ним — не всегда лады.

— Это правда, Двуглазый! — прошипел Киш. — Надежды на скорое повышение, по всей видимости, останутся у меня только надеждами. Но я еще разберусь с этим старым дураком.

— Развейте эту мысль. У вас есть пока время.

Десять минут спустя Ретиф и его спутники благополучно миновали тот участок тропы, который охранялся бдительным Флантом, погруженным в грезы при свете двух лун, и вышли к месту, где их поджидал весь издергавшийся Бубобу со своими воинами. Поднялся утренний туман, и вождь племени был еле виден в плотной дымке.

— А, так ты все–таки сцапал охранника–монстра! — воскликнул оказавшийся тут же Зуф, с любопытством разглядывая Смелча. — О, даже двух, если считать за монстра этого тощего. — При этих словах он осматривал уже Маньяна. — Погоди! Да ведь он же, как две капли воды, похож на тебя, Ретиф! Вот так штука!

— Что это? — спросил вождь, услышав слабые неясные крики.

— Может, Флант проснулся, — сказал Ретиф. — Смелч, уединись–ка на пару минут с вождем. Он просит для своего племени какие–то мелочи, а вы ему можете помочь. Он не обидит.

— С тобой приятно иметь дело! — воскликнул Бубобу.

— Ну а прежде чем вы поговорите, скажите–ка: где находится остров Спрук?

— Пойдешь по течению реки до моря. Там пройдешь по берегу. Скоро увидишь и остров. Придется немного поплавать. Вода там — благодарить меня будешь за то, что затащил тебя туда. Но берегись монстров из охраны. Шастают через каждый час верхом на волшебных больших рыбах.

— Что за волшебные рыбы? — спросил Глут.

— Легкие моторные лодки, — неохотно признался вождь.

— Ну и язык у вас, ребята! — подивился Глут.

Через полчаса они уже шагали по берегу моря. Вскоре в ночном лунном свете и тумане показались смутные очертания земли.

— Уж не собираетесь ли вы туда переправляться? — спросил Маньян. — В такой час?

— Час как раз самый удобный для встречи с гроссмейстером, — заверил своего шефа Ретиф.

— Не знаю, не знаю. Не вижу никакого средства добраться туда.

— Полагаю, средство нашей доставки скоро прибудет.

— А я как раз вспомнил, — заявил Смелч. — На Спруке живут колдуны. Они умеют быть одновременно сразу в двух местах. По крайней мере так говорили старики.

— Чепуха! — безапелляционно сказал Глут. — Всякому известно, что на Спруке ожившие мертвецы справляют свои тризны.

— Отт–т–куда вы это знаете?! — ужаснулся Маньян.

— Мой дядя доукомплектовывался здесь глазом, ухом, носом и гортанью.

— Он… Как это доукомплектовывался?..

— Покупал у мертвецов.

— Я слышал, вы, лумбаганцы, не умираете обычным способом, — сказал Ретиф.

— Да, это верно. Но когда Простейшие разлетаются после неудачной комбинации, они слетаются именно на этот остров, чтобы подумать о новой. Представь, Ретиф: задуманный новый лумбаганец состоит поначалу из одной, оторванной в какой–нибудь кабацкой драке, ноги, потом к ней присоединяется почти бесплотная рука без кисти, и вот, это привидение ходит в тумане, разгребая кучи неподходящих частей, и ищет поджелудочную железу и все прочее по порядку.

— Любопытные суеверия, — проговорил Маньян с дрожью в голосе. — Вот только неясно: они рождены на этом острове или завезены из какого–нибудь места.

— Никакие не суеверия, — заверил Смелч. — Я знаю одного парня, который имеет близкого друга, приятель которого своими ушами слышал от какого–то молодчика, как тот видел лицо погибшего в драке родственника, зловеще выглядывающее из вонючего болота здесь, на Спруке. Он говорил, что эта рожа теперь будет у него стоять перед глазами всю жизнь.

— Наверно, это большое удовольствие — подружиться заново с погибшим товарищем… Пусть даже с одной его головой…

— Это не по мне, Ретиф. Когда мой приятель Декер развалился на части, у меня не возникло никакого желания дружить и распивать эль с его ушами или руками по отдельности.

— Будем надеяться, что Нит — в целости или по частям — здесь тоже никого не заинтересует, кроме нас. И его начальника.

— Да, вам, чужеземцам, вообще везет во многих передрягах, — завистливо заметил Глут. — Не то, что нам.

— Все, как я понял, идет к тому, что на остров отправятся только двое: я да Маньян, — сказал Ретиф. — Спасибо, ребята, за вашу помощь и все такое.

— Э!.. Как насчет того, чтобы включить в десант меня? — запротестовал Глут. — Кроме того, у меня нет ни малейшего желания сидеть на этом берегу и дожидаться, пока подъедут опять эти маленькие пятиглазые дьяволы и посадят меня на тот же стул! Я с вами!

— А я? Не я ли всегда мечтал о морском путешествии… — уныло сказал Смелч. — Но… работа. Увы! Я отдаю себе отчет в том, что не вернись я ко времени на пост — и моя карьера коту под хвост…

— Морское путешествие — это, конечно, не самое лучшее название для нашей переправы на остров, — сказал Глут. — Но если парень по имени Киш стоит у панели, а ты сидишь на том стуле со шлемом на башке — это гораздо хуже!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению