Невеста замка - читать онлайн книгу. Автор: Джон Де Ченси cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста замка | Автор книги - Джон Де Ченси

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Он оказался в огромном готическом помещении из темно-серого камня, со сводчатым потолком. У него глаза разбежались — так много здесь было всяких странных вещей и хитроумных приспособлений, как будто позаимствованных из научно-фантастического фильма. Искрящие проволочные спирали, колеса и бесчисленные переключатели — ни дать ни взять лаборатория какого-то свихнувшегося ученого.

— Что, черт возьми… Где мы? В соседнем здании?

— Приветствую вас в замке Опасном. — «Доктор» прошел мимо него, озорно ухмыляясь.

Глава 4

— Думаешь, слишком коротко? — Рыжеволосая, веснушчатая Мелани Макдэниелз отошла подальше от дубового стола, на котором стояла ее подруга Линда Барклай, примеряя подвенечное платье. — А на мой вкус, в самый раз.

— Нет, по-моему, нескромно.

— Чудесное платье, Линда.

— Ты думаешь, я могу в нем наклониться?

— Ну, ты же сама сказала, что хочешь выглядеть современно.

— Может, для свадьбы в замке больше подойдет что-то более традиционное? — Линда нагнулась и слегка приподняла край. — Шлейф, к примеру.

— Вряд ли тебе понравится все время думать о том, как бы не наступить на него.

— Да, конечно. Но чересчур современно я тоже не хочу выглядеть. Это ведь как-никак замок.

— Может, тогда выбрать что-нибудь средневековое?

— Тогда свадьба превратится в костюмированный бал. Нет, не годится, мы и без того ходим тут во всяких дурацких нарядах.

— Но в замке Опасном «дурацкие наряды» — вовсе не маскарадные костюмы. Это одежда, которую люди носят каждый день. И вообще, никакие они не дурацкие. — Мелани бросила взгляд на собственный костюм менестреля.

— Прости, беру свои слова обратно. И все же… Думаю, платье слишком коротко.

— Зависит от того, какого эффекта ты хочешь добиться. Бионда, а ты что скажешь?

Бионда, швея замка, слушала разговор без особого интереса. В конце концов, Линда, могущественная волшебница, наколдовала себе платье сама. Бионда присутствовала здесь лишь на тот случай, если возникнет необходимость в профессиональном совете и желание выслушать его.

Она отступила, внимательно разглядывая наряд. Линда и Мелани терпеливо ждали.

Бионда откашлялась.

— По-моему, действительно коротковато, миледи.

У Линды вытянулось лицо.

— Видишь? Я была права.

— Думаю, шлейф подойдет, — продолжала Бионда. — Он придает невесте достоинство и добавляет церемонии шику.

— Да, придется, наверно, сделать шлейф.

— Но, миледи, ваша свадьба совсем скоро! Не сочтите дерзостью, но нужно решать этот важный вопрос как можно быстрее.

— Да никаких проблем. — Линда щелкнула пальцами.

Платье мгновенно утратило свой простой силуэт; теперь это было разукрашенное кружевами и блестками пышное парчовое одеяние с турнюром и длинным шлейфом, свисающим со стола до самого пола.

— Ну вот, теперь перекос в другую сторону, — заметила Мелани.

Бионда выглядела слегка ошарашенной.

— Я и забыла, миледи, что для вас это пустяки.

— Это и в самом деле легко. — Линда подняла вуаль. — Вот только платье надолго не сохранится, поэтому мне придется сотворить его перед самой свадьбой.

— Понимаю.

— Окончательно подгоню его завтра поздно вечером, денек продержится. Просто нужно хорошенько запомнить все детали. — Линда оглядела себя. — И не переборщить со шлейфом.

— Платье прекрасное, если ты решила остановиться на традиционном варианте, — сказала Мелани.

— Ох черт, я и сама не знаю, — в отчаянии воскликнула Линда. — Никак не могу ни на что решиться. Может, лучше вернуться домой и подобрать платье в «Свадебном мире»?

— Линда, на это у тебя нет времени.

— Верно, я и забыла.

Мелани искоса взглянула на Бионду.

— Линда, тебя что-то…

— …беспокоит? Да, с тех самых пор, как Джин сделал мне предложение. Я все время спрашиваю себя, правильно ли мы поступаем.

— Пока еще не поздно отказаться.

— Что? После того как мы разослали все эти приглашения? Королевской семье, в частности. У них, знаешь ли, все заранее расписано. Нет, слишком поздно.

— Ну, и все равно — лучше отменить свадьбу сейчас, до того, как совершишь ошибку, о которой, может, всю жизнь будешь жалеть…

— Нет, погоди. Я не считаю это ошибкой. Если бы я так думала, то давно уже все отменила бы. Просто я думаю о… Джине.

— Э… Бионда, спасибо, можешь идти.

Швея сделала реверанс и вышла.

— Прости, что перебила тебя, — сказала Мелани.

— Уверена, ты догадываешься, в чем дело.

— Тебе кажется, что Джин не относится к числу «домашних» мужчин, для которых брак — дело естественное?

— Иногда я спрашиваю себя, есть ли вообще такие мужчины, — призналась Линда. — А Джин… Он — свободная душа, дикий жеребец. Не знаю, хочется ли мне вообще укрощать его.

— А что, брак — это непременно укрощение?

— Может, и нет. Может, зря я вообще об этом думаю. Тем не менее…

Линда снова щелкнула пальцами, и платье преобразилось еще раз, теперь в наряд, состоящий из облегающего черного трико, черных кожаных шорт, высоких сапог и зеленой блузки с пышными рукавами.

Линда спрыгнула со стола.

— А где сейчас Джин? — осторожно спросила Мелани.

— На холостяцкой вечеринке.

— А, понятно. Лорд Кармин тоже там?

— Наверно. Точно не знаю. Джин сам рассылал приглашения.

— Надеюсь, они там не слишком увлекутся. Я имею в виду — танцовщицами.

— Я сама сотворила этих девушек. Можешь не сомневаться, никаких безобразий не будет.

— Ты сотворила девушек для холостяцкой вечеринки своего жениха? Вот это доверие!

— Мои девушки так устроены, что я ничем не рискую.

— Ну-ну…

— Они — просто украшение, радуют взгляд и только.

— Хм-м-м… Интересно. Не спрашиваю о деталях.

— Есть не хочешь?

— Да, пошли перекусим.

Путь от замковой пошивочной до королевской столовой был долгим, но нескучным, поскольку пролегал мимо некоторых очень симпатичных порталов. Они выглядели как двери в другие миры — чем фактически и являлись.

— Помнишь, что ты недавно говорила о мужчинах? — спросила Мелани. — Знаешь, это правда. По сути своей все они дикие. Все.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению