Замок Расколдованный - читать онлайн книгу. Автор: Джон Де Ченси cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замок Расколдованный | Автор книги - Джон Де Ченси

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Несколько шагов они сделали бок о бок, потом двинулись дальше по отдельности, она вознамерилась исследовать клумбу с дикими цветами, а он искал место, где можно было отлить. Барнаби не хотел заходить очень далеко, но единственное укрытие поблизости находилось среди ряда высоких кустов на краю поляны. Не самый лучший вариант, но голос тела звучал весьма настойчиво, поэтому он углубился в кусты.

Нервно оглядевшись вокруг, он облегчился. Это был один из тех длительных процессов, которые, казалось, никогда не кончатся. Когда он все-таки завершился и Барнаби начал застегивать штаны, раздался отчаянный вопль Дины. Толстяк рванулся через заросли.

Поляна наполнилась животными, которых вполне можно было назвать близкими родственниками львов, если бы на их лохматых головах не возвышалось нечто, смахивавшее на коралловые оленьи рога. Звери были желтовато-коричневыми, как львы, но тела и ноги казались длиннее, к тому же у них отсутствовали хвосты. На поляне собралось около восьми тварей, и одна направлялась прямо к нему, с рычанием обнажив похожие на сабли зубы.

Дина стояла возле того места, где находилось парящее окно, но шансов скрыться не было. Отверстие теперь болталось в добрых десяти футах над землей. Перемещающийся портал…

Четыре создания взяли девушку в кольцо, а остальные собирались проделать то же самое с Барнаби. Бежать было некуда, к тому же бегство едва ли могло быть целесообразным в данной ситуации.

— Дина? — позвал он дрожащим голосом.

— Да, — ответила она. — Мы в полном дерьме, малыш.

Дом номер 164 на 64-й улице, Ист-Сайд

Он бился с несколькими особенно сложными заклинаниями, когда заметил пятно света, пляшущее в воздухе чуть справа от обеденного стола. Он догадался, кто это был, и ответил на вопрос: «Гостей принимаешь?», начертив простой узор пальцами.

Пятно света приблизилось, проплыв над ковром. Затем остановилось, стало ярче, неожиданно развернулось и превратилось в человеческую фигуру, более того, в прекрасную женщину.

— Привет, Ферн.

— Кармин! — Приветствие его сестры сопровождалось радостной улыбкой. Он откинулся на спинку стула и оглядел нежданную гостью. Она была хороша, как всегда: темные глаза, нежное лицо, черные волосы водопадом струятся по плечам. Алое бархатное платье, отделанное золотой вышивкой, подчеркивало изящество миниатюрной фигурки. Кожа открытых плеч казалась очень белой, очень чистой и абсолютно безупречной. В глазах горели неистовые огоньки, а изгиб бровей придавал лицу саркастическое выражение.

— Где ты? — спросил он.

— В замке. Димз рассказал мне, куда ты провалился, но я с трудом смогла в это поверить.

— Давно пора было стабилизировать портал на Землю.

— Да, это слишком затянулось.

— Однако я до сих пор не добился успеха.

— Нет? — Темная бровь вопросительно поднялась. — Но ты близок к завершению?

— Нужно ещё несколько дней. Я столкнулся с несколькими весьма заковыристыми проблемами, но, кажется, большую их часть решил.

— Хорошо. Значит, мы скоро тебя увидим.

— Надеюсь. Ты говорила, тебе рассказал Димз… Ты была в Альбионе?

— Да, мне просто довелось оказаться в моем тамошнем поместье. Захотелось перестроить дом, и нужно было посоветоваться с главным плотником.

— Странно. Димз вроде не знал, что у тебя есть постоянная резиденция в Альбионе.

— Неужели? А должен был знать. Никогда не делала из этого тайны. Но, впрочем, я редко посвящаю Димза в свои дела. — Она помолчала. — Можно присесть?

— Тысяча извинений. Мне следовало сразу предложить тебе стул. — Он улыбнулся. — Но, разумеется, тебя на самом деле здесь нет.

— Не утруждай себя. — Ферн протянула руку и словно придвинула к себе некий невидимый предмет. Затем присела. Сиденья так и не было видно. Она расправила полы плаща и откинула их назад. — Ну вот. Теперь мы можем поболтать. Как я и говорила, мое поместье не совсем в королевстве Димза, это протекторат Вестфалена — следующий портал. В наши дни протекторат сохранился лишь номинально, и власть Димза не так уж велика, если не считать сбора ежегодной дани. Я владею этим домом много лет, но бываю в нем не так часто, как хотелось бы.

— Как же Димз нашел тебя? Она пожала плечами.

— Не знаю. Специальный курьер сегодня утром доставил мне послание от него. В записке говорилось, что ты просишь меня немедленно связаться с тобой через Универсальный Проектор. Это звучало как нечто важное, поэтому я побросала в сумку кое-какие вещи и постаралась побыстрее добраться до портала. И вот я здесь, как ты и просил. Что означает вся эта суета?

— Боюсь, Димз напрасно порол горячку. Я просто хотел поговорить с тобой, Ферн.

— Что ж, я, разумеется, рада, слишком много времени прошло с тех пор, как мы с тобой по-дружески болтали… — Она взмахнула длинными ресницами. — Но за всем этим, должно быть, скрывается нечто большее.

— Отчасти. Ты не станешь возражать, если я, прежде чем перейду к делу, пододвину стул под твой образ? Я чувствую себя довольно неуютно, беседуя с человеком, чье тело без поддержки парит в воздухе.

— Ради бога.

Он поднялся на ноги и пододвинул кухонный табурет таким образом, что картина получилась довольно убедительной.

— Так немного получше, — сказал он, возвращаясь на место. — Теперь вот что я хотел тебя спросить. Кто-то дурачится в замке. Это ты?

Какое-то мгновение лицо Ферн ничего не выражало. Затем она откинула голову и расхохоталась.

— Ох, Карми, слово «прямолинейный» было изобретено специально для тебя. Это всегда была твоя любимая тактика, не так ли? Ты просто выкладывал карты на стол. Ни блефа, ни уверток, ничего.

— Да, поначалу. Но когда эта тактика переставала себя оправдывать, как обычно и происходило, я пускал в ход хитрость.

— Да, за долгие годы я успела познакомиться с твоей манерой вести дела. Но твоя открытость… Неужели она что-то дает?

— Кое-что. Я многое могу понять по реакциям. Мне нравится читать их, обдумывать. Эмоциональные обертоны любой реакции, даже неискренней или притворной, всегда очень интересны. И весьма информативны.

— Неужели? Восхитительно. А моя реакция — вот сейчас?

— О, она очень любопытная.

Она улыбнулась:

— И, надеюсь, информативная?

— Этот смех говорит о многом.

Ферн спрятала улыбку и изобразила заинтересованность.

— И о чем же?

Он скрестил ноги и хмыкнул. Она нахмурилась.

— Я думаю, ты нарочно так себя ведешь. — Гостья внимательно изучала его лицо. — Да, ты блефуешь. Делаешь вид, что раскусил мои замыслы. А ведь мы на самом деле далее не начали переговоры.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию