Замок Убийственный - читать онлайн книгу. Автор: Джон Де Ченси cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замок Убийственный | Автор книги - Джон Де Ченси

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— С такими друзьями, как мы, — заметил Грампо, — ему понадобятся все его враги.

— Не слушайте его. Мама всегда говорила, что язык доведет его до вершины, а оттуда он с грохотом свалится вниз.

— У мамы не было молчаливых детей, разве что ты.

— Я знаю свой предел, не могу трепаться задаром. Изобразить Муги… — и он скорчил жуткую рожу, — вот и все, что я могу. Когда мы ещё были детьми, рядом с нами жил один мужик, он держал мастерскую. Когда он работал, то делал вот такое лицо. — Хеппо изобразил гримасу снова. — Имя его было Морт, но все почему-то звали его Муги. Ну вот, я на нем зарабатываю много лет.

— Художник всегда использует материал самой жизни, — отвечал ему Карни.

— А комик покупает свои шутки у хорошего писателя-юмориста, — прибавил Грампо.

— Грампо, — сказал Карни, — лучшие твои шутки — твои же собственные. Остроумные ответы можно называть твоим именем — грампизмы.

Грампо опечалился.

— Жаль, что я не хирург или не мойщик посуды. Кто угодно, только не профессиональный клоун.

Кажется, он говорил всерьез.

Ужин продолжался, и разговор постепенно перешел на шоу-бизнес. Карни решил пока остаться: ему не хотелось в одиночку брать такси. Не потому, что он боялся засады — если таковая обнаружится, можно будет не сомневаться, чем закончится этот вечер; нет, ему было жалко водителя, который мог пострадать.

В какой-то момент Сиско отложил недоеденный сэндвич.

— Поехали отсюда. Поздно уж, и я устал.

— Театрально сказал, — отозвался Грампо. — Действительно, давайте валить отсюда. Джон, поехали с нами.

— Да, спасибо.

Грампо взял счет и посмотрел на сумму.

— Это просто невозможно. Джон, я бы на твоем месте…

Карни уже кинул на поднос полтинник, испортив очередную шутку Грампо. Тому ничего не оставалось, как неловко улыбнуться:

— Очень любезно с твоей стороны.


На улице Сиско усадил девушек в такси и помахал им на прощание.

— Я перебрал, — сказал он. — Кроме того, мне кажется, они обе — девственницы. Они откуда-то со Среднего Запада.

— Ну да, из Виргинии.

— Нет, из какого-то сельскохозяйственного штата.

— А они разве не все сельскохозяйственные? И девственницы — главные фрукты на вывоз. Их отправляют прямиком на восток, на бульвар.

Возле них остановилось такси. Карни тем временем тщетно обшаривал глазами улицу.

— Джон, едешь?

— Да. — Он сел вместе с братьями. Машина тронулась, а Карни задумался, что же ему теперь делать.

— Ты куда едешь, Джон? — спросил Грампс.

— К Адским Вратам.

— Водитель, — крикнул Грампо, — угол Восточной Семидесятой и Беннигтон, а потом отвезешь через реку вот этого джентльмена. — Он поерзал на своем крохотном откидном сиденье. — Теперь платить нам, раз уж ты неосмотрительно оплатил счет.

— Перестань. До Адских Врат далеко.

— Ну, если ты настаиваешь… — любезно отозвался Грампо. — Люблю спорить с этим парнем. С ним всегда проигрываешь к собственной выгоде.

Сиско вернул разговор к девственности и как раз добрался до середины истории с одним из сотрудников какого-то фитнес-центра в Айндховене, чьей обязанностью было фрукты раскладывать, что ли, когда Карни увидел на одной из улиц серый «Леланд».

— …Ну, берет она эти ломтики ананаса, — увлеченно повествовал Сиско.

— Остановите здесь! — крикнул Карни.

— Ты так рассказываешь, что я есть захотел, — заметил в этот момент Грампо и спохватился: — Джон, ты выходишь?

— Пока, ребята!

— Будь осторожен, Джон, — напутствовал его Хеппо.

Карни вышел, посмотрел вслед отъезжающему такси и подошел к седану, одиноко торчащему на пустынной улице.

Тони и Велма как-то замысловато переплелись; его рука терялась под её платьем.

Карни постучал в окно.

Тони подскочил и опустил стекло.

— Босс! Они сели нам на хвост и никак не отставали, так что я решил остановиться и переждать.

Карни ещё раз оглядел улицу.

— Похоже, ты их убедил. Можешь перестать притворяться.

Пока Карни усаживался, Велма подкрашивала губы, а Тони вытирал помаду с лица.

— Извините, босс.

— Мог бы позвонить.

— Я не хотел оставлять Велму.

— Ладно. Но сотню из зарплаты вычту.

Тони сокрушенно вздохнул:

— Босс, мне прямо не знаю как неудобно. Конечно, я мог бы догадаться позвонить.

— Да ладно, хватит. Главное, что они отстали. Поехали.

Тони завел машину.

Велма послала Карни загадочную улыбку, словно сообщая, что она хотела напроказить и, к её радости, это ей удалось. А может быть, и нет.

— Давай в Нижний город, — сказал Карни.

— В Нижний город? Я думал, мы поедем через реку.

— Потом. Мне надо немного развлечься.

— Заметано.

Машина затерялась в ночи.

Вилль-де-Мор

Улица была темна и пустынна; в это время суток порядочные горожане спали — или не спали — в своих постелях. Однако лунный серп не переставал тускло освещать камни мостовой.

Линда, Джин и Снеголап пробирались по улицам, держась теневой стороны.

Им повстречались несколько одиноких прохожих, а пару раз — группы каких-то хулиганов. От хулиганов они прятались, но в обоих случаях не заподозрили в них личных гвардейцев Рагенау.

Сейчас они шли по старому городу.

— Можно спуститься под землю, — предложил Джин.

— Ничего себе, — сказала Линда. — Ты что, и там дорогу знаешь?

— Нет, но подумал, что это было бы ещё романтичнее.

— Ну да.

— Погоди. — Джин, вытянув руку, остановил Линду.

Снеголап замер.

Впереди слышались голоса. Джин указал на вход в темную аллею. Они на цыпочках двинулись туда.

Другой конец аллеи выходил на извилистую улицу. Они свернули налево и шли, пока опять не услышали голоса — теперь слева. Постепенно прибавляя шаг, теперь они почти бежали.

Залетев за угол, они оказались прямо на виду у трех мужчин, беседовавших среди улицы. Беглецы застыли на месте.

Один из троих двинулся к ним.

— Эй, вы! Дайте-ка ваши бумаги. — Как и у его спутников, на рукаве его была прикреплена пурпурная повязка — знак принадлежности к наемникам Рагенау.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию