Дети паутины - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Гришанин cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дети паутины | Автор книги - Дмитрий Гришанин

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Он сказал: «Детка, ты поклялась отомстить лорду, а не убить его. А это далеко не одно и то же. Поверь мне, быстрая смерть, которую ты собиралась подарить своему отцу, вовсе не самый лучший способ мести. Этот человек погубил твою мать — и ты, чтобы по-настоящему отомстить ему, должна убить его единственного сына! Уж я-то знаю, для отца нет ничего страшнее смерти наследника. Уверен, если бы старик был жив, то подобный удар судьбы свел бы его в могилу за считанные дни! Говорят, молодой лорд излишне горяч и слишком смел. Порой он пренебрегает личной охраной и только смеется над кознями своих врагов. Одним словом, шанс у тебя обязательно появится. Но в любом случае — решать тебе!»

Я поинтересовалась у человека в черном: «Какое лично ему до всего этого дело?» — На что он лишь расхохотался мне в лицо.

Уходя, он оставил на моем столе стальную цепочку и произнес при этом странные слова: «Надеюсь, избранница судьбы не ошибётся!» — и снова захохотал.

Знаете, я даже особо не тренировалась в искусстве владения своей смертоносной змейкой. Просто, взяв ее впервые в жизни в руки, я каким-то непостижимым образом уже знала, что мне с ней надо делать!

Вы напрасно смеетесь над моими словами, сэр Стьюд! Между прочим, до сегодняшнего дня ни один мастер меча, кинжала, топора, копья и любого другого оружия не мог противостоять моей змее дольше минуты!

Именно благодаря непобедимости своего оружия, я и попала в одну из уличных банд, где очень быстро заслужила уважение у самых отпетых негодяев.

Это стало первым шагом в Организацию. В четырнадцать лет я прошла посвящение в ланги, а в девятнадцать я уже была итаном.

До сегодняшнего дня у меня была, пожалуй, лучшая в клане Серого Пера шайка, где царил идеальный порядок и строжайшая дисциплина. Приказы мои выполнялись беспрекословно, ибо провинившегося ждало лишь одно наказание — поединок с итаном, а это, как все понимали, верная смерть.

О том, как события развивались дальше, вам и самим нетрудно догадаться.

Вдруг в наш город приплывает молодой лорд Гимнс. В отличие от отца, он не особо афиширует свой визит, но слухи по городу, конечно же, поползли, и мне не составило труда следить за его перемещениями.

Я узнала, что молодой лорд в первый день своего пребывания в нашем городе остановился в одной из лучших гостиниц Солёного, но ведет себя до странного скромно — не кутит, не навещает притоны и бордели, не общается со всякой родовитой сволочью. Я даже решила было оставить его в покое — в конце концов, сын за отца не в ответе. Да и брат он мне, как-никак. К тому же в Организации на ссоры с лордами Красного города было наложено строжайшее табу.

Но на следующий день своего пребывания в городе молодой Гимнс неожиданно решает посетить дом барона Вальза и даже остается у него погостить! Подобного я стерпеть не могла! Двадцать лет спустя история повторяется один в один! Сын пошел по стопам своего развратного отца — и тем самым подписал себе смертный приговор.

Однако убить лорда оказалась совсем непросто.

Его всюду сопровождал опытный маг, для отвода глаз замаскировавшийся под дворецкого лорда, и его чары несколько раз спасали Гимнсу жизнь. Я догадалась о маге, потому что тщательно спланированные операции, всегда приносившие ожидаемый результат, и не дававшие раньше осечек ловушки, с треском проваливались одна за одной. Среди моих лангов начался нездоровый ропот, ведь ничего подобного под моим руководством до сих пор с ними не случалось. И вдруг просто какое-то фатальное невезение.

Моим колдунам вскоре удалось разгадать мнимого дворецкого, но было уже поздно — лорд как сквозь землю провалился. Одно утешало: узнавшие причину неудач своих товарищей, ланги вновь воспряли духом.

На след лорда мои люди вышли только сегодня.

За час до вашего появления я собрала всех своих лангов и мы отправились к лорду в гости. Что было дальше, вы знаете не хуже меня. Лорд дрался отчаянно, но силы были слишком неравны. И у меня почти получилось отомстить.

Но жизнь — это жестокая игра без правил! Где всякие «почти» не в счет!..»

Девушка замолчала.

Воцарившуюся вдруг в комнате тишину первым нарушил Лилипут:

— Ну а теперь, Вэт, скажи нам, что ты думаешь делать дальше. Какие у тебя планы на ближайшее завтра? Имей в виду, если все еще надеешься отправить лорда Гимнса к праотцам, то лучше сразу же сделай себе харакири. — Заметив недоумение в глазах девушки, Лилипут пояснил: — То бишь острым ножиком — чик! — сама себя по животику. Смерть в страдании тебе обеспечена, и нам не придётся руки марать.

— Извини, подруга, так уж вышло, что лорд наш друг, и он нам нужен живым, — поддержал его Студент. — Мой тебе добрый совет: завязывай со своей дурацкой местью. Ну было и было. Конечно, отец Гимнса виноват перед тобой. Сильно виноват. И вины этой никто не отрицает. Но нельзя же вот так валить всё с больной головы на здоровую. Брат-то твой тут при чём? Он ведь об этой истории двадцатилетней давности знать ничего не знал, ведать — не ведал. И нечего всяких там чёрных муда… то есть доброжелателей каких-то сомнительных слушать. Сын за отца не ответчик — заруби себе это на носу!

Шиша раскрыл было рот, чтобы тоже что-то добавить, но тут же беспомощно захлопнул его. Зато Вэт ответила:

— Не беспокойтесь, я не пойду против судьбы. Атака стальной змейки была остановлена, значит так угодно судьбе, — и мой брат может больше не опасаться ее укусов. Да и потом, господин Шиша мне описал, какой хороший человек молодой лорд, и теперь я искренне сожалею о случившемся.

— Лил, я ей верю, — первым выразил своё мнение Студент.

— Как маг, могу поручиться, что она говорила искренне, — вынес свой вердикт беспристрастный Кремп.

— Сэр Лил, поверьте, Вэт больше не причинит зла милорду Гимнсу, — горячо заверил трактирщик.

— На том и порешим, — улыбнулся Лилипут. — Знаешь, Вэт, гарал Балт позволил нам распоряжаться твоей дальнейшей судьбой по собственному усмотрению. Убивать тебя теперь у меня, как, думаю, и у остальных моих товарищей, рука не поднимется. И, уверен, друзья не будут возражать, если я отпущу тебя с миром. Вэт, ты свободна, иди куда хочешь.

Но, вопреки ожиданиям Лилипута, девушка не бросилась в коридор, а осталась сидеть, прижавшись спиной к стене.

— Эй, подруга, ты чё не врубилась? — подбодрил её Студент. — Улепетывай подобру-поздорову, пока дядя Лил добрый.

Лилипут достал из кармана цепочку и протянул ее девушке.

— Вот твоя стальная змейка. Забирай и уходи.

Однако Вэт даже не глянула на свое грозное оружие. Она только покачала головой и, не поднимая глаз, сказала:

— Мне некуда идти. Уж лучше смерть.

— Девочка, что за глупости ты говоришь?! — возмутился старый маг. — Ты молода, красива, умна… Да у тебя, можно сказать, только жизнь начинается! Смело иди вперед, не оглядывайся на прошлое и — уверен! — в будущем у тебя все будет нормально.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению