Мушкетер. Кто Вы, шевалье д'Артаньян? - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Яшенин cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мушкетер. Кто Вы, шевалье д'Артаньян? | Автор книги - Дмитрий Яшенин

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

— Что было нужно Арамису от английского парфюмера? — требовательно спросил он, продолжая наступать на разведчика.

— Да… — промямлил тот, не зная, не навредит ли товарищу, упомянув про эти самые румяна. — Да румяна ему какие-то были нужны!

— Румяна?!! — ахнул герцог, окончательно спадая с лица.

— Немножечко совсем! — попытался успокоить его д'Артаньян, видя, как Бекингем разнервничался. — Совсем чуть-чуть…

— Письмо! — резко оборвал его побледневший министр. — У вас должно быть письмо!

Письмо у д'Артаньяна действительно было, вот только отдавать его…

— Какое еще письмо? — спросил он удивленно.

— Если вы действительно прибыли из Франции к английскому парфюмеру, у вас должно быть письмо! — Герцог сделал еще один шаг к псевдогасконцу, и тот почувствовал себя прижатым к стене.

— Да вы не поняли! — предпринял он последнюю попытку отвертеться. — К английскому парфюмеру направлялся вовсе не я, а мой друг! Арамис…

— О дьявол! Я уже слышал это тысячу раз! — взревел Бекингем. — Только не вздумайте по новой пересказывать мне историю с вашими традиционными походами в трактир! Как англичанин, я гораздо лучше вас разбираюсь в традициях! Если вы попали сюда вместо этого вашего… Арамиса, черт бы его побрал, значит, и письмо от королевы должно быть у вас!

— От королевы?! — изумился д'Артаньян. — От Анны Австрийской?!

— Да, тысячу чертей! От Анны Австрийской! Письмо!!! Письмо — или я за себя не отвечаю!

Да подавись ты им! — чуть не плюнул в сердцах загнанный в угол разведчик и, вытащив из внутреннего кармана камзола письмо, протянул его разъяренному герцогу. Ну не мог он рисковать жизнью из-за какой-то бумажки! Не мог, и все тут!

Буквально вырвав конверт из его рук, Бекингем вскрыл его в мгновение ока и, развернув письмо, принялся читать, лихорадочно скользя глазами по строчкам. Д'Артаньян пристально следил за его лицом, отмечая, как оно бледнеет все сильнее и сильнее.

Закончив чтение, герцог уже был бледен как сама смерть и, сделав шаг назад, схватился рукой за край стола и без сил рухнул на стул.

— Что случилось, милорд? — спросил псевдогасконец.

— Беда!.. — простонал Бекингем. — Королева в опасности!

— Анна Австрийская?!

— Ну конечно же! Читайте! — Герцог протянул ему письмо.

Д'Артаньян нерешительно взял его в руки, раздумывая, стоит ли ему совать нос в это дело…

— Читайте! Читайте! — велел Бекингем.

Разведчик понял, что пространства для маневра у него нет, и начал читать.


«Сердечно приветствую Вас, любезный мой друг!

Каждый день, прожитый в разлуке с Вами, кажется мне безвозвратно потерянным, и лишь воспоминания о наших встречах наполняют мое сердце радостью. Надеюсь, Вы тоже вспоминаете хотя бы изредка о Вашей несчастной Анюте! Впрочем, Вам это легче, ведь у Вас есть мой подарок - алмазные подвески. Точнее - были.

Герцог, надо мной нависла беда, отвести которую не способен никто, кроме Вас! Проклятый Ришелье прознал о том, что я подарила Вам эти проклятые подвески, которые в свою очередь подарил мне мой проклятый муж, и надоумил его, подонка, устроить бал-маскарад, на котором я всенепременно должна буду нацепить это украшение.

Заклинаю Вас, верните мне скорее подвески — или я пропала (или в монастырь сошлют, или вообще в Испанию к папке отправят, а у него рука ой какая тяжелая!)


Нежно целую, Ваша Аня.

P.S. Да, любовь моя, и побыстрее начинайте войну с Францией! Сколько можно терпеть этого урода Ришелье?! Пора его валить!

Еще раз нежно целую!»


Когда д'Артаньян дочитал письмо, оно едва не выпало из его рук. Снова, уже в который раз, лазутчик подумал: на каких неуловимых и тончайших нитях висят подчас судьба народа и жизнь множества людей! Проклятый муж дарит своей любимой жене алмазные подвески, эта шалава передаривает их своему хахалю, а ревнивый священнослужитель, подрабатывающий по совместительству премьер-министром, узнаёт об этом и закладывает ее мужу, носящему совсем некстати корону Франции и обладающему практически неограниченной властью! Такой вот любовный… параллелограмм! Стремясь избежать позора, неверная жена отправляет к своему любовнику гонца, прихватывающего для большей надежности троих друзей, но по дороге эти самые друзья напиваются и отправляют в Англию не гонца, а самого пьяного из них троих. И теперь только от него зависит: а) будут ли проклятые подвески вовремя доставлены неверной королеве; б) будет ли тем самым спасена честь неверной королевы и сорваны планы ревнивого священнослужителя, думающего совершенно не о том, о чем следует при его-то сане; в) начнется ли война между Англией и Францией.

Одно непонятно: при чем здесь какие-то румяна, о которых говорил Арамис?

— А при чем здесь этот парфюмер, о котором говорил мой товарищ? — спросил он у герцога. — Он что, ваш знакомый?

Бекингем поднял голову и удивленно посмотрел на д'Артаньяна:

— Парфюмер — это я.

— Ах вы! — Д'Артаньян изобразил на лице понимание и уточнил: — Подрабатываете на косметике? Премьерского оклада не хватает?

— Парень, ты чего, дурак? — Его светлость, забыв про приличия, покрутил пальцем у виска. — Парфюмер — это код! Пароль, шифр, ник! Не может же Анюта говорить напрямик: мол, я посылаю гонца к Джорджу Вильерсу, герцогу Бекингемскому! Нет, она должна сказать: я посылаю гонца к своему английскому парфюмеру за…

— Румянами из последней коллекции! — закончил за него разведчик. — Браво, милорд! Это очень остроумно! К сожалению, я солдат, а не какой-нибудь шпион и потому не смог с ходу разгадать этот ребус.

— Оно и видно! — вздохнул герцог. — Однако… — начал он, но резкий стук в дверь заставил его прерваться. — Миледи! — воскликнул он. — Она не должна меня увидеть!

— Это еще почему?

— Подвески, черт возьми!

— А при чем тут миледи?

— Ах да, вы же совсем ничего не знаете! — спохватился герцог. — Неделю назад на балу в Виндзоре миледи Винтер увидела на мне эти подвески и с тех пор непрестанно упрашивает меня одолжить их, ну вроде как для образца: хочет себе такие же заказать у ювелира, но опасается, что тот напутает и сделает не так.

— Ну а вы что?

— Ну а я все изворачивался да изворачивался, однако она настояла-таки на этом свидании, сказав, что либо уговорит меня сегодня окончательно, либо отстанет от меня навсегда.

Разведчик понимающе кивнул. Он уже успел оценить роскошный кружевной пеньюарчик миледи и мог поклясться собственной мамой, что наверняка знает способ, избранный ею для «уговаривания» Бекингема. В том, что это ей, скорее всего, удалось бы, он тоже мог поклясться. Пусть и не собственной мамой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию