За гранью долга - читать онлайн книгу. Автор: Василий Горъ cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - За гранью долга | Автор книги - Василий Горъ

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Воины Внутренней стражи, заранее предупрежденные их начальником, вели себя совершенно по-другому: вытягивались в струнку, четко отдавали честь, а некоторые даже прикладывали к груди правый кулак. Этот жест, скорее всего, предназначался сотнику Пайку, идущему следом за мной: именно его подчиненные предотвратили покушение на принца Вальдара. А, значит, заслужили уважение и благодарность от преданных правящему дому солдат.

Зато особам женского пола было наплевать на некогда предъявленные мне обвинения: они, мгновенно "срисовав" герб Утерсов и оценивающе оглядев меня с головы до ног, тут же приседали в глубоком реверансе и принимались загадочно улыбаться. Что слегка развеселило мрачного, как ночь, Пайка:

— Берегитесь, милорд! У этих красоток — стальная хватка! Один неверный шаг — и вы с ног до головы в липкой паутине их матримониальных планов…

— Угу… — усмехнулся я, вспомнив рассказы о дворцовых нравах. — Мама говорила… В общем, торопиться я не буду — рановато…

— В общем, вы предупреждены… — облегченно выдохнул сотник и слегка замедлил шаг — судя по его реакции, двери, возле которых стояло аж четыре воина Внутренней стражи, являлись входом в королевские покои.

— Прошу вас, граф! Его величество ждет… — сухонький, желчный, но преисполненный ощущения собственной важности мужчина в черном бархатом жиппоне и таких же шоссах выскользнул из-за портьеры. И, грозно зыркнув на стражников, распахнул передо мной массивные дубовые двери. Несмотря на полное отсутствие каких-либо украшений и вышивки, одежда сенешаля казалась воплощением роскоши и богатства. Впрочем, подумать о том, как достигается такой эффект, мне не удалось — из-за дверей раздался угрожающий рык короля:

— А я сказал — поедешь!!!

— Аурон Утерс, граф Вэлш! — невесть как просочившись между мной и дверным косяком, неожиданно густым басом произнес сенешаль. — Шевалье Ноел Пайк, сотник Правой руки графа Логирда Утерса Неустрашимого…

…Его величество выглядел еще более мрачным, чем прошлой ночью. Под его глазами появились черные круги, а лицо еще больше похудело и заострилось.

Поприветствовав нас кивком, Вильфорд Бервер повелительно кивнул в сторону пары кресел, стоящих рядом с креслом его высочества принца Вальдара, и, дождавшись, пока мы сядем, повернулся к сенешалю:

— Шейди! Проследи, чтобы никто нам не мешал…

— Я не вижу необходимости уезжать из Арнорда, отец! — продолжая прерванный разговор, прошипел принц. — Мне кажется…

— Вот… Ключевое слово — "кажется"… — фыркнул монарх. — А думать ты не пытался? Думать, сын! И анализировать! Чему тебя все эти годы учили твои преподаватели? Ладно, раз ты отказываешься, то полемика закончена. Ты просто сделаешь то, что я приказал. Вопросы есть?

— Нет… Ваше величество… — с легкой обидой в голосе пробормотал Вальдар.

— Отлично… — криво усмехнулся Вильфорд Бервер и повернулся ко мне: — Граф! Я хочу, чтобы вы и ваши воины сопроводили моего сына в замок Красной Скалы. Мне кажется, что это единственное место в королевстве, где с наследником престола точно ничего не случится…

— Но ведь можно сделать намного проще! — взвыл принц. — Пусть рядом со мной постоянно находится тот же десяток воинов Правой Руки, который…

— Ты что, не понимаешь? — возмущенно перебил сына монарх. — Любая охрана защищает только от второго выстрела, удара ножом или мечом! Второго!!! Спроси, вон, у Ронни — чем тебе помогут стражники, стоящие за дверью, если ему вдруг заблагорассудится тебя зарубить?

Принц задумчиво посмотрел на меня… и слегка побледнел:

— В его преданности я не сомневаюсь…

— Вопрос не в его преданности… — хмыкнул король. — А в том, что подкупить или заставить сделать первый удар можно почти любого. Постельничего, сенешаля, телохранителя, фрейлину, уборщицу… Стрела, нож, меч, яд — способов убрать неугодного безумное количество. И ни одна охрана не в состоянии гарантированно защитить от всего сразу. Думаешь, почему в нашем роду все… — Вильфорд кинул взгляд на меня, помрачнел, и, сделав небольшую паузу, все-таки продолжил: — …почти все мужчины умирали своей смертью? Потому, что мы практически не выходим из своих покоев! Потому, что каждого из тех, кто вхож на эту часть дворца, постоянно проверяют на преданность и верность. И потому, что мы — заложники собственной короны!

"Заложники?" — удивленно подумал я.

Видимо, моя мысль отразилась на лице, так как его величество грустно вздохнул и объяснил:

— Вот вы, граф, абсолютно свободны в своих решениях. Я не имею в виду ваш долг по отношению к короне или роду. Задумайтесь — вы, при желании совершенно спокойно можете отправиться куда угодно. В одиночку или с небольшой свитой, не рискуя ничем, кроме своей жизни. Ваша смерть не закончится дворцовым переворотом, сменой правящей династии и гражданской войной. Находясь в собственном замке, вы вольны в любой момент выйти наружу, чтобы поплавать в реке, съездить на охоту или сбегать в соседнюю деревню на свидание к какой-нибудь симпатичной девушке. Ни я, ни мой сын этого сделать не можем: даже по нужде мы ходим в сопровождении телохранителей! Прежде, чем мы ложимся в постель, ее обязательно проверяют специально обученные люди — мало ли, вдруг под простыней откуда-то возьмется ядовитый шип? Каждый наш шаг от пробуждения и до отхода ко сну — на глазах у десятков людей. Каждый поступок — пища для пересудов… Да не подумайте, что я жалуюсь — все это просто компенсация за королевскую власть… — внезапно прервав монолог, угрюмо подытожил Вильфорд Бервер. — Поэтому мы и обязаны думать на много ходов вперед. Обязаны!!! — он повернулся к сыну, и, сдвинув брови, добавил: — А ты, вместо того, чтобы думать, строишь из себя героя…

— Никого я из себя не строю… — начал, было, принц, но, наткнувшись на угрожающий взгляд отца, замолк на полуслове.

— Выедете из города на рассвете. Возьмете с собой всех воинов Правой Руки и двух телохранителей моего сына. В этом письме, которое вы обязаны передать своему отцу даже ценой жизни всех своих спутников, — монарх протянул мне запечатанный королевской печатью свиток, — приказ отправить в столицу две сотни своих воинов. Если у вас будет желание, то с ними можете вернуться и вы. Кстати, я бы не хотел, чтобы просьбу сопроводить его высочество в Вэлш вы восприняли, как мою попытку удалить вас от двора…

— Даже и не думал, Ваше величество…

— Просто не успели. Или слишком молоды… — усмехнулся монарх. — Ладно. Думаю, мой приказ вам понятен. А теперь поговорим о заговоре. И начнем с утреннего покушения на Вальдара. Новость первая — те тридцать солдат, которые ворвались в его покои, были одеты в цвета вашего рода, граф! То есть если бы эта часть плана удалась, то вину за смерть единственного наследника престола я должен был возложить уже на вашего отца. То есть того, кто отвечает за инициативу его вассалов…

— Тот, кто планировал покушение, увязал эту часть плана с моей предполагаемой смертью на эшафоте?

— Да! Я должен был подумать, что ваши вассалы, не имея возможности спасти вас от топора палача, решились на месть… — Вильфорд Бервер перевел взгляд на сына, и в его глазах мелькнула затаенная боль. — Что интересно, среди этих тридцати убийц не оказалось ни одного наемника. Все те, кто ворвался в покои Вальдара — Снежные Барсы. Элитные рубаки его величества Иаруса Молниеносного…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению