Харри Проглоттер и Орден Феликса - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Панарин cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Харри Проглоттер и Орден Феликса | Автор книги - Сергей Панарин

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Главный слой был прорисован четко, а второй чуть намечен, но стоило пристальнее посмотреть на бледные линии, как они проявлялись и наполнялись цветом, а первый слой, наоборот, мерк. Та же метаморфоза происходила с названиями рек и населенных пунктов. Очертания берегов на обеих картах были одинаковыми.

— Вот, — Козазель обратила внимание друзей на сдвиг слоев. — Та Греция, что восточнее, — магическая, а та, которая западнее, — шмуглская. Мы сейчас в шмуглской. — Молли ткнула пальцем в красную мерцающую точку.

— И куда теперь? — спросил Беня.

Ахилл-Асмоделкин оторвал от «родной» земли испачканное лицо.

— Чтобы доплыть до Египта, мы должны отправиться в порт Спарта, — отчеканил он.

У Козазель отвисла челюсть.

— Спарта сроду не была портом! Там моря нет, по любому!

Жидкий терминатор дал себе зарок не доверять сведениям, почерпнутым из голливудских фильмов, а вслух сказал, запамятовав о гекзаметре

— Разве я говорил «порт»? Я имел в виду отправиться под Спарту, в те места… Там самые быстрые триады.

— Триады — это китайская мафия, — сощурилась Молли. — Очевидно, наш перешедший на скупую прозу спутник толковал о триерах…

— Boт! Ты лучше меня разбираешься в греческой фене! — воскликнул Асмоделкин.

— Действительно, Моль, отстань от Ахилла, вступился Спайдерман.

Тем временем из-за леса выкатилась колесница, запряженная парой лошадей. Кто бы ей ни правил, он ехал к путешественникам. Вскоре ребята и лжеАхилл различили фигуру бородатого кудрявого мужа, облаченного в белую тунику.

Поравнявшисъ с путешественниками, бородатый остановил колесницу и изрек

— Кто такие, ась?

Харри Проглоттер поразился насколько все-таки навороченная у него волшебная палочка. Опция ментального автопереводчика позволяла вполне сносно понимать чудаковатого иностранца. У Молли и Бени палочки были ничуть не хуже. В ПЗУ Асмоделкина был греческий язык, поэтому речь незнакомца поняли все.

Ребята с надеждой поглядели на Ахилла. Как-никак он местный, к тому же герой. Жидкий терминатор не заставил себя долго ждать

— Здравствуй и крепни, водитель коней бородатый! Сам-то ты кто, колесницы пилот дерзновенный?

— Здесь вопросы задаю я, — авторитетно заявил незнакомец. — А вообще, я военком царя Агамемнона. Вам крупно повезло вы выиграли романтический тур в армию. У нас сплошной призыв, возрадуйтесь!

Ликования, естественно, не случилось.

— Если тут сплошной призыв, то у них война, сделал верный вывод Спайдерман.

— С кем воюете? — поинтересовался Асмоделкин. — С Троей, — ответил военком.

Новость была настолько неожиданной, что все невольно попятились, а Харри сел на рюкзак. Козазель спросила

— А годик нынче, простите, какой?

— До нашей эры, — уточнил Беня.

— Хм… — поскреб в бороде колесничий. — Ваша нынче эра или не ваша, а на передовую я вас спроважу. Тут вам нечего! Здесь не где-нибудь, а Эллада. Поэтому, братцы, надо…

Проглоттеру подумалось, что военком — не должность, а национальность. Со своими языком и понятиями.

— И как ты заставишь меня, самого Ахиллеса, идти на войну? — вступил в игру Асмоделкин.

— Методом грубого физического принуждения, разумеется. А Ахиллес, да будет тебе известно, уже лет пять под Троей торчит. Славы снискал веков на тридцать вперед, — сказал бородач и протрубил в рог.

Из рощи тут же выступил отряд человек в десять. А где-то возле Стоувхренджа черный волк обернулся добрым молодцем фон Лохкартом. Летучая мышь села к нему на плечо, проткнув длинными острыми когтями рубаху и кожу. Вскрикнув от боли, Амадеус нарисовал перед собой волшебной палочкой большой круг.

— Шлюззио! — произнес маг и, шагнув вперед, исчез.

Наблюдавший за ним друид покачал головой и скрылся в руинах Стоунхренджа.

Глава 3

Кеер good relations with the Grecians!

Джордж Буш-мл.

Молли Козазель высоко подпрыгнула и, сделав два сальто, изящным ударом в грудь сбила военкома на землю. Беня Спайдерман забросил рюкзаки и Проглоттера в колесницу. Асмоделкин поднял очумелого бородача над головой и метнул его в набегающих бойцов. Греческая дружина замешкалась.

Лошадям было тяжеловато, но они потрусили прочь от валяющихся рекрутинговых агентов, таща трех человек и одного терминатора.

Погони не было.

Спустя полчаса, когда колесница заехала глубоко в лес, Харри Проглоттер предложил остановиться на привал, чем заслужил искреннее уважение взмыленных коняг.

— Моль, ты, как всегда, молоток! — похвалил Беня.

— По-любому, — улыбнулась Козазель. — Вы же стоите истуканами, что еще оставалось бедной девушке?

— Мы в прошлом, — проговорил бесцветным голосом Харри.

— Догадался, да? — съязвил Спайдерман. — Доставай бутылку, будем мылить репу твоему Как-его тамычу.

Проглоттер вызвал сонного Хотябыча, объяснил ему суть проблемы, пока Молли удерживала Беню на безопасном для старика расстоянии.

Близорукий джинн схватил бороденку, задрал ее к глазам, перебирая по волоску.

— Будь проклят тот день, когда я стал джинном! заорал он после осмотра, упав на колени. — Хозяин мой и спутники eгo! Я вырвал не тот волосок! Горе мне, горе мне, старому маразматику! О, досточтимый повелитель, заточи меня обратно в бутылку и сдай в пункт приема стеклотары!

Хотябыч ползал перед ребятами, простирая к ним руки. Затем вцепился в Асмоделкина

— И ты прости меня, о порождение высоких технологий!

— Что он такое говорит? — оживилась Молли. И что там говорил военком насчет Ахилла?

Лже-Ахилл отпихнул джинна.

— Дурак какой-то! Мама окунала меня в старый добрый Стикс, держа за пятку, — Асмоделкин продемонстрировал свинцовый полуносок. — Хотя с иной точки зрения это было инновацией. А ты, Молли, не дерзи. Ахилл один, и он пред вами.

Харри взял Хотябыча за плечи и поставил на ноги. — Нам бы обратно, а?

Старик снова плюхнулся наземь

— Проклят, проклят в веках! Не могу обратно! — Ну, тогда хотя бы в наше время.

Джинн хотел что-то сказать, но желание хозяина есть закон. Хотябыч вырвал еще волосок, прошептал древние формулы.

Путников окутала серая влажная дымка. Кругом царило полное безмолвие, от которого становилось жутко.

— Это, конечно, похоже на эквилибританский туман, но… — начала Молли и замолчала.

Постепенно в скорбном мареве проступил ландшафт. Экспедиция попала на берег странной реки. Берег был гол ни травинки, ни чахлого кустика. Песок да галька. Река, похоже, не двигалась, отчего ее поверхность уподобилась идеально ровному зеркалу. Вдалеке, между особо густыми клоками тумана, прорисовывался противоположный берег.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению