Герцогиня - читать онлайн книгу. Автор: Арина Алисон cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Герцогиня | Автор книги - Арина Алисон

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

— А может, все-таки сам с нею поговоришь? Вдруг ты ей тоже нравишься, а она просто стесняется это показать, — посоветовал я напоследок, выходя из кузницы.

В этот же вечер я, встретив Орру в коридоре, ляпнул неожиданно для себя:

— Слушай, почему бы тебе не отнестись более благосклонно к Вакуле? Такой симпатичный парень пропадает, неустроенный. Некому за ним присмотреть. И как я понимаю, ты ему нравишься.

Девушка от этих слов чуть в колонну не влетела, потеряв ориентацию в пространстве. Промычав что-то невыразительное, она медленно двинулась дальше.

Через два дня, когда я пил чай в малой гостиной, в комнату вошла Орра. Бросив на нее взгляд, я чуть не подавился чаем. Глаза у нее были навыкате, рот приоткрыт, а руки выписывали какие-то зигзагообразные движения, как будто она никак не могла решить, что ей почесать — затылок, грудь или нечто пониже спины.

— Орра, что случилось? Ты как себя чувствуешь? — испугался я за девушку.

Если уж она свихнется, то нам всем тут кирдык наступит.

— Пригласил вечером в сад, — растерянно сообщила она.

— Кто? — недопонял я.

— Вакула… — Она наконец-то посмотрела на меня.

— А в чем проблема? Парень пригласил на свидание. Но если я ошибся и это не свидание, ему вряд ли кто позавидует, — стараясь не захохотать, чтобы не обидеть девушку, ответил я.

— А что я там буду делать? — Нахмурив брови, она изобразила на лице тяжелую работу мысли.

— А-а-а… Ну-у-у… на лавочке посидите… или по саду походите, поговорите… — Теперь уже я изображал эту самую работу мыслей.

— О чем? — смущенно поинтересовалась она.

— Э-э-у-у-а-а… ну-у… — Я попытался вспомнить, о чем болтал с девушками на свиданиях, но, честно говоря, ничего из того, что пришло в голову, нельзя было предложить Орре.

Фильмы, музыка, книги в этом мире неактуальны, а разговоры о погоде и сплетни о знакомых, что ведутся и здесь, предложить не рискнул. Сам я сплетни не любил, и, если она попросит привести пример, придется долго мычать что-то невразумительное.

— Попробуй поговорить о погоде. А вообще, знаешь, раз он приглашает, то пусть сам и думает, о чем говорить, — радостно выдохнул я, вывернувшись из неприятной ситуации.

Выслушав меня, Орра впала в глубокую задумчивость.

— Разговоры разговорами, но тебя приодеть надо, — оценивающе окинув ее взглядом, высказался я.

— А что не так с моей одеждой? — удивилась девушка.

— Все так, но на свидание ходят, как на праздник, а значит, надевают что-то более нарядное, — сообщил я и тут же попросил слугу пригласить портного.

Вокруг нас сразу же собрались девчонки из команды, и мы, не дожидаясь специалиста, приступили к обсуждению костюма. Портной, пожилой мужчина, вскоре подошедший к нашей компании, долго не мог понять, какого же рожна нам надо. То, что Орра не наденет платье, мы выяснили еще до его прихода и сейчас старались придумать, как все же сделать ее немного более нарядной, чем она есть.

Часа три мы занимались тем, что крутили Орру то так, то эдак, пришивали какие-то ленточки, заплетали волосы в мелкие косички, подкрашивали… Не знаю даже, как она смогла вынести все наши издевательства.

ГЛАВА 19
Не жизнь, а сплошная романтика!

Орра явно не ожидала от нас такого энтузиазма и во время творческих усилий нашей команды пребывала в глубоком ступоре. В результате этих стараний выглядела она, мягко говоря, непривычно: сколько дуб ни украшай, а новогодней елочкой ему не быть. Но все же немного косметики сделали ее хоть чуточку женственнее, а так… трудно сказать, действительно ли она лучше стала выглядеть… Хотя если вспомнить, что Орра и в своем естественном виде нравилась Вакуле, то, будем надеяться, добавленные украшательства не испугают парня.

Нарядив девушку, к зеркалу ей подойти не дали, а то кто его знает, как она среагирует на наши усилия. Вдруг расстроится и не пойдет на свидание. Мы, конечно, старались сделать все как можно лучше, вот только не были уверены, что это нам удалось, а уж тем более не могли предсказать ее реакцию на увиденное. Видя, что Орра и так не в самом прекрасном расположении духа, делать комплименты и давать разного рода советы не рискнули. Результаты могли быть тяжелыми… для нас.

Когда наблюдавший за парком Тарэн сообщил, что кузнец уже замаячил у скамейки, мы дружно начали подталкивать Орру к дверям. Чем ближе мы подходили к ним, тем медленнее она шла. К процессу выталкивания подключилась вся команда. С большим трудом дотащив девушку до двери, мы вытолкнули ее на улицу и захлопнули дверь, чтобы не вздумала вернуться. Заметив в ближайшем окне, как неуверенно она двинулась в сторону кузнеца, мы рванули искать места, откуда можно будет наблюдать за свиданием.

Мне не хотелось пропустить такое интересное шоу, но из замка следить не имело смысла — все равно ничего не услышу. Уже сгустились сумерки, а через полчасика и вовсе стемнеет — тогда и не увижу. Поэтому, надев темный костюм, состоящий из брюк и курточки, и повязав на голову черный платок, я выбрался в сад наблюдать за романтическим свиданием степной охотницы и кузнеца.

Походив кругами, понял: чтобы подобраться к парочке поближе, придется лезть по кустам, и не просто так, а на четвереньках. Только я нашел свободное пространство среди веток и даже просунул голову, как кто-то неожиданно схватил меня за курточку и вытащил на дорожку. Затем, быстро перехватив за ворот, приподнял над землей.

— Ты как посмел, скотина! А ну-ка быстро поставь меня, где взял, и свали отсюда! — зашипел я сердито и, извернувшись, врезал темному силуэту в то место, где должно находиться лицо.

— Э-э-э… — нерешительно замычали в ответ.

— Тихо! — шепотом рыкнул я и еще раз двинул в темноту.

— Это вы, сударыня? — неуверенно и шепотом осведомился неизвестный.

— А что, не видно, что ли? — стараясь не сорваться на крик, прошептал я раздраженно.

— Я извиняюсь, но наблюдать вас мне пришлось… э-э-э… в несколько необычной позе и с противоположной от лица стороны… Ой! Простите! — покаянно прошептал собеседник.

— Убедился, что это я, теперь маршируй отсюда, но только тихо, а то испортишь мне… ладно, неважно. Иди отсюда, — фыркнул я, игнорируя оправдания.

Тихо бормоча извинения, мужик исчез, а я, развернувшись, снова встал на карачки и осторожно просунул голову в кусты. Далеко заползти не удалось, мешали ветки. Остановившись на достигнутом, я попытался настроиться на прослушивание беседы Орры и кузнеца. В это время сзади кто-то постучал по моей оттопыренной пятой точке.

«Не, ну что за безобразие! Я же послал его куда подальше…» — мысленно возмутился я.

Резко разогнув ногу, ударил назойливого нахала по… ну не знаю, куда я там попал. Сзади кто-то приглушенно ойкнул и голосом старого герцога выдал пару не совсем приличных выражений. Резко вынырнув из кустов, я подскочил к согнутому силуэту.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению