Долг платежом красен - читать онлайн книгу. Автор: Арина Алисон cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Долг платежом красен | Автор книги - Арина Алисон

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

На спинах у них при этом висели плакаты с адресом нашей аптеки. Благодаря такой необычной для этого мира рекламе у нас стали появляться клиенты, и дело постепенно пошло на лад.

Глава 21
КОРОЛЕВСКИЙ БАЛ

Хоть мы и живем в доме Беруччи на полном обеспечении, приданое для сестер все равно собирать надо. Ради этого я все свои свободные вечера посвящал работе в трактире.

Зимой мне, в смысле Лионелле, исполнилось шестнадцать. За последний год мое, в смысле ее, тело несколько округлилось в положенных местах и перестало походить на сушеную воблу. Налилась грудь, остановившись где-то между нулевым и первым размером, и так просто ее уже не скроешь. Чтобы выглядеть взрослее, мне не хватало лишь роста. А это было существенно: потому что посещать королевский бал да и другие официальные церемонии могли только девушки определенного роста. Значит, мне придется надевать туфли на каблуках.

Увеличение форм принесло мне, кроме физического неудобства, еще дополнительные проблемы. Теперь постоянно надо было думать о том, чтоб не проходить рядом с мужиками, а то за задницу могут ущипнуть либо за грудь полапать… Я, конечно, морды добросовестно бил, но по несколько раз на день драться — это перебор. Вот и приходилось перемещаться по трактиру не по прямой, а зигзагами.

Стоя в зале и разговаривая с Тарэном, я вдруг почувствовал, как кто-то, наклонившись из-за спины, поцеловал меня в шею. Резко развернувшись, я со всей дури врезал кулаком в глаз идиоту, рискнувшему такое совершить.

— С-су-у… ду-у… ы-ы-ы, — мычал Николло, держась за подбитый глаз, глядя вторым, как я похлопываю посохом по ладони.

— Тебе что, жить надоело, придурок? — В моем голосе было столько злости, что его аж перекосило.

— Я же пошутил! Совсем шуток не понимаешь. Из-за тебя я не смогу завтра пойти на бал, — обходя меня по дуге, бросил он и рванул на кухню делать холодные компрессы.

Примочки не помогли. Пришлось ему поход на бал и в самом деле отменить. Шутник хренов! Дружба дружбой, но надо и меру знать.


Как мы собирались на королевский бал, как делали прически, это вообще отдельная песня. По мне, так просто дурдом. Сестры так нервничали и дергались, что у меня появилось сильное желание никуда не ходить. Но когда я только попытался намекнуть на это, то сразу понял: раскатают как асфальтовым катком в ковровую дорожку до самого замка. Решив не нарываться, я заткнулся и молчал в процессе сборов и по дороге на бал.

Из нашей компании только дядюшка Лии чувствовал себя спокойно. Арни и Лия, хоть и не впервые присутствовали на королевском балу, все же чувствовали себя не совсем комфортно. А уж сестрички, те чуть в обморок не падали.

Лори выглядела несколько более напряженной, чем Нинэя и Нирана. Она хмурилась, рассматривая огромное количество раскрашенных и разряженных девиц разнообразной свежести и привлекательности. Больше всего ее, пожалуй, поражало количество блестящих побрякушек на всех мыслимых и немыслимых местах у соперниц.

Лия обвешала себя некоторым количеством драгоценностей, из-за чего она не очень выделялась из толпы. Нам такой «роскоши» не досталось. Я вообще отказался надевать что-либо, пусть уж лучше все, что у нас есть, сестры наденут. Им это важнее.

Лия попыталась предложить свои украшения, но я потребовал не пудрить народу мозги и надевать только нам принадлежащие. Да, у нас их мало, выглядеть будем беднее многих, но зато охотники за приданым к нам точно не прицепятся.

Видя, как Лори кривится, глядя на молодых и развязных щеголей, я попытался ее успокоить:

— Слушай, как мне кажется, тебя больше интересуют более серьезные и представительные мужики. Вот и высматривай среди них кого-то посимпатичнее.

— Не знаю… может быть… Но чем старше мужчины, тем меньше шансов, что они свободны, — задумчиво рассматривая окружавших нас людей, тихо ответила она.

В это время объявили выход короля.

— А чем тебе не подходит его величество? Он, говорят, вдовец. Ты только посмотри, подтянут, красиво одет, движется словно танцует, а лицо — просто картинка, — как товар на продажу, начал рекламировать я.

Лори перевела свой взгляд на входящего короля и… начала его внимательно изучать. Из недовольного ее лицо постепенно приобрело задумчивое выражение, а затем оно плавно перетекло в мечтательное.

— Хм… А ведь и действительно потрясающе смотрится! — наконец восхитилась сестрица.

Его величество медленно шел вдоль рядов своих подданных, и его мантия волочилась за ним, подметая пол. При его приближении женщины приседали в глубоком реверансе, а мужчины склоняли головы.

— Ну и как он сможет обратить внимание или даже просто увидеть меня, если надо низко присесть и склониться. Да и народу так много, что он меня и не выделит из толпы. Ты посмотри, он ни на ком не задерживает взгляд, — еще сильнее, чем перед этим, расстроилась Лори.

М-да-а. Ведь правда, проплывает, не глядя… Привлечь внимание… Мысли быстро скакали у меня в голове. Как я понял, король — мужик веселый, может оценить чужие шутки и сам не прочь посмеяться. Правда, королевские шутки не всегда безобидны. Но кто не рискует, тот не пьет шампанского.

— Так. Пошли со мной. — Схватив сестру за руку, я решительно двинулся на передовую.

Аккуратно, но настойчиво протолкавшись, я выставил Лори в первую линию, чтобы мимо нее прошел его величество, а сам переместился на пару метров вперед по ходу короля. И как только тот прошествовал мимо меня, я наступил на край его волочащейся мантии и присел в реверансе. Единственное, чего я опасался, как бы он не дернул мантию резко, а то я и рухнуть мог.

С внимательностью у величества оказалось все в порядке, после небольшого натяжения мантии он притормозил и обернулся ко мне, удивленно приподняв брови. В этот момент Лори, стоявшая прямо перед ним, мило улыбнулась и, присев в глубоком реверансе, произнесла:

— Прошу ее простить, ваше величество. Она совершенно случайно.

Бросив на нее короткий взгляд, он снова посмотрел на меня. Блин. Я тут стараюсь, а он на Лори не смотрит. Постояв секунд пять и видя, что я не слезаю с мантии, он ее слегка подергал. При этом заинтересованно и в тоже время с улыбкой разглядывая меня. Похоже, маленькое отклонение от скучной рутины развлекало его. Тудыть твою! Да не на меня же смотреть надо!

— Абсолютно случайно. Я эту тряпку в упор не вижу, — мстительно заявил я и убрал ногу.

На лице короля сменилось несколько выражений, но он так ничего и не сказал. Медленно развернувшись и снова лишь скользнув взглядом по Лори, его величество собрался маршировать дальше. Рассердившись на столь очевидное невнимание к моей сестре, я опять занес ногу над мантией, собираясь наступить на нее вторично.

— Абсолютно случайно? — раздался ехидный голос величества.

Подняв глаза, я наткнулся на взгляд короля. Блин! Я и не заметил, как он обернулся. Пришлось срочно заворачивать ногу из положения «наступить на мантию» в реверанс. Чуть не рухнул при этом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию