Сговор монстров - читать онлайн книгу. Автор: Крэйг Шоу Гарднер cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сговор монстров | Автор книги - Крэйг Шоу Гарднер

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Корабль. – Старик повторил слово несколько раз, точно пробуя его на вкус. – Корабль-корабль-корабль-корабль. А что такое корабль?

– Нам нужно какое-нибудь судно, чтобы переправиться в Вушту! – Эбенезум сделал шаг назад и перевел дух. Последнюю фразу он проорал во весь голос.

– О! – отозвался старик. – А что такое вушта? У меня есть трубка. Она очень хорошая.

Эбенезум чихнул.

– Колдовство! – воскликнул он. – Я должен был догадаться. Быстрее в деревню, ребята, пока это мерзкое заклятие не распространилось на всех ее жителей!

И Эбенезум припустил бегом. Хендрик и я изо всех сил старались не отстать.

Мы пронеслись мимо молодой женщины, шедшей с ребенком на руках. Эбенезум резко затормозил. Мы с Хендриком тоже, правда не так оперативно.

– Быстрее, дорогуша! – набросился на нее волшебник. – Нам отчаянно нужна твоя помощь.

Та вытаращила глаза от удивления.

– Что ж, сэр, – после некоторого раздумья ответила она, – попытаюсь сделать все, что смогу.

– Отлично, – обрадовался волшебник. – Нам нужно выйти в море.

Женщина кивнула.

– Не знаешь ли ты, – продолжал расспрашивать волшебник, – где тут у вас можно нанять лодку, чтобы добраться до Вушты?

– Ну, это же всякий ребенок знает, – начала она. – Просто… – Тут ее голова слегка запрокинулась, глаза сошлись возле переносицы. – Лодка? Вушта? Нанять? – Глаза женщины приняли нормальное положение. Она одарила нас очаровательной улыбкой и прикусила губку. – Вы пришли поиграть, да?

– Нет, – настаивал волшебник. – Нам нужно добраться до Вушты.

– О! – отвечала женщина. – Я не умею читать. Что такое вушта?

– Заклятие распространяется слишком быстро! – воскликнул Эбенезум. – Надо спешить!

Мы понеслись по деревенской улице, пока не достигли доков. Коренастый рыбак сидел на борту своей лодки и чинил сеть.

– Быстрее! – завопил, завидив его, Эбенезум. – Нам нужна твоя помощь!

– Волшебнику нужна моя помощь? – удивился тот. – И что же я могу для вас сделать?

– Может быть, заклятие не сработает, если мы отойдем от берега. Можно нам подняться на борт твоей лодки?

– Разумеется, если только вас не смущает компания нескольких рыб.

Волшебник торопливо перекинул ногу через борт.

– А теперь отвечай, только быстро. Мы хорошо заплатим, если ты довезешь нас до Вушты.

– До Вушты? – Рыбак ухмыльнулся. – Ну, если вы не имеете ничего против… – Его глаза съехались к переносице. Ухмылка стала еще шире. – У меня много рыбы.

– Да на кой мне твоя рыба! – завопил Эбенезум. – Перевезешь ты нас в своей лодке или нет?

– Конечно, – отвечал рыбак. – А что такое лодка?

– Это то, в чем мы стоим, – объяснил волшебник. – Нам нужно, чтобы ты перевез нас на ней через Внутреннее море.

– Конечно, – отвечал рыбак. – А что такое море?

Эбенезум в отчаянии покачал головой:

– Мы снова опоздали.

– Проклятие! – изрек Хендрик. Рыбак поднял в воздух свою сеть:

– Смотрите, сколько у меня хорошеньких шнурочков.

Учитель пристально изучал рыцаря:

– Скажи, Хендрик, тебе доводилось когда-нибудь управлять лодкой?

– Подождите! – вмешался я. – Осторожнее со словами. – Последняя фраза учителя заронила в мою голову идею.

– Проклятие! – Воин с опаской огляделся по сторонам. – В чем дело?

– Разве ты не понял? – Я повернулся к Хендрику. – Заклятие срабатывает только тогда, когда мы спрашиваем у кого-нибудь: «Можно ли здесь нанять лодку до Вушты?»

– Проклятье! – отозвался тот. – Значит, мы никогда… – Он умолк. Его голова запрокинулась, глаза поползли к переносице. – Лодка? Вушта? Нанять? – Глаза встали на место. Он широко улыбнулся. – Проклятие!

– Хендрик? С тобой все в порядке? – Я заподозрил, что, сам того не желая, обратил заклятие против него.

– Проклятие! – повторил он.

Голос его звучал как обычно. Может, на него все-таки не подействовало.

– Проклятие! – повторил он опять. – Про-ро-ро-ра-ру… Мне нравится петь. Про-ру-ро-ру…

– Вот оно что! – воскликнул волшебник. – Вунтвор, ни слова больше. Ты попал в самую точку. Если бы я не был так занят, то и сам было этого додумался. Это же разновидность Горгельхумова Заклинания Вселенской глупости!

– Проклятие! – продолжал между тем Хендрик. – Про-ру-ри…

Эбенезум задумчиво потянул себя за бороду:

– Мы вылечим Хендрика в Вуште. С этой минуты, Вунтвор, думай, прежде чем сказать что-нибудь.

Еще одна лодка ударилась о деревянный причал.

– Вунт, быстрее! – заторопился волшебник. – Но будь осторожен!

И он побежал к причалившей лодке. Я двинулся следом. Хендрик тоже поплелся за нами, ради забавы круша Головоломом причал.

– Прошу прощения, сэр, – начал волшебник.

Лодочник с сомнением взглянул на нас:

– Что-то случилось?

Эбенезум остановился и изо всех сил постарался придать лицу беззаботное выражение. Я сделал то же самое. Сзади доносилось беспечное «Про-ру-ра-ру…» Хендрика.

– Да ничего особенного, только вот я с двумя товарищами застрял на земле, в то время как нам хотелось бы… – Учитель умолк и улыбнулся. – Мы хотим быть не на земле.

– Что? – переспросил лодочник. – А где же вам еще быть, как не на земле? Вы что, по воздуху прогуляться решили?

– О нет! – воскликнул Эбенезум, продолжая улыбаться. – Вы не поняли! Нам нужно на другую землю.

– Да ну? – Лодочник принялся убирать парус. – Что ж, желаю приятной прогулки.

– Нет! – завопил Эбенезум. – Вы можете выйти?

– Выйти? Я только что пришел.

– Да нет же! – Эбенезум бешено размахивал руками, стараясь удержать внимание лодочника. – Можем ли мы выйти?

– Куда выйти? – Моряк прищурил глаза. – В таверну какую-нибудь, поди? Хотите меня споить да лодку мою утащить? Что-то эта мантия волшебника больно потрепанная. Меня такой не одурачишь. Где ты ее спер?

– Прошу прощения! – Эбенезум выпрямился, улыбка исчезла с его лица. – Я и есть волшебник! Это моя собственная мантия! Мне пришлось столкнуться со многими трудностями и опасностями на пути сюда. И если вам кажется, что у вас нет времени выслушать разумные вопросы, то это не моя вина.

– Разумные вопросы? – Моряк всплеснул руками. – Да я еще не слышал от вас ничего, что хотя бы отдаленно напоминало нормальный вопрос. До тех пор пока вы не рассердились, я даже не был уверен, на одном ли мы языке говорим! Вы кто, какие-нибудь религиозные фанатики?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению