Вирус волшебства - читать онлайн книгу. Автор: Крэйг Шоу Гарднер cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вирус волшебства | Автор книги - Крэйг Шоу Гарднер

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Прохладная рука Нори откинула прядь с моих прикрытых глаз.

– О чем ты думаешь, Вунтвор?

– О Судьбе. О том, как мы встретились, как страдали и в конце концов победили. И о том, что у нас еще все впереди. И о том, как изменилась моя жизнь, когда я узнал тебя.

Нори обратила свои чудесные зеленые глаза к небу.

– Ты иногда говоришь такие забавные вещи, Вунтвор! Мы только-только познакомились. Не строй планы на всю жизнь. Кто знает, что с нами будет? — И она поцеловала меня в щеку.

– Действительно, кто знает! — согласился я. — Но пока моему учителю здесь нравится. — Я оглянулся на заново отстроенный дом, полускрытый кронами деревьев, чудом уцелевших в этой части долины.

Раздался громкий треск.

– Ха, ха, ха! Я знала, что лисохвост сработает! — это был голос бабушки. — Я тебе покажу, как ошиваться в доме и любезничать с моей дочерью!

Эбенезум со всех ног припустил наутек. Солима едва удержала старушку, которая собиралась пуститься вдогонку. Из-под ногтей у нее вырывалось пламя.

– Эти ваши заклинания, конечно, хорошо, но все-таки старые способы вернее, — провозгласила бабушка. — Например, встань передо мною, как лист перед травою!

Учитель взвалил мне на спину тюк.

– Скорее, Вунт! Мы отправляемся в Вушту! — Он чихнул и оглянулся на Солиму. — Я вернусь, когда вылечусь!

– Буду ждать, — ответила Солима, с трудом удерживая расходившуюся старушку.

– Мы все будем ждать! — заверила бабушка и помахала нам пылающими руками.

Я растерянно стоял, держа в одной руке наши пожитки, в другой — посох.

– Ну вот и все, отправляемся… В Вушту…

– А-а! Ну… до свидания…

И это все? После того, что между нами было?

– Нори! — прошептал я. — Приезжай в Вушту!

Она улыбнулась:

– Говорят, это город тысячи запретных наслаждений. Что ж, может быть, когда-нибудь и приеду. — Она подошла и быстро поцеловала меня.

– Я тебе покажу, негодяй! — Бабушка вырвалась из рук Солимы и ринулась к нам. От ее искрящих пальцев занялись окрестные кусты. — Я тебе покажу, как порочить честных волшебниц! Будут тебе и цыплята, и дохлая рыба!

Но я уже бежал по тропинке, едва поспевая за учителем.

– В каких бы идеальных условиях ты ни находился, — заметил Эбенезум, когда я с ним поравнялся, — всегда полезно сменить обстановку.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

«Некоторые считают, что магия — это как приливы и отливы; она периодически затопляет поверхность земли, чтобы после схлынуть, кое-где скопившись в лужицах, а кое-где оставив после себя лишь растрескавшуюся пересохшую землю. Есть и такие, кто искренне верит, что стоит им зажать пальцами нос и сильно дунуть — и у них прибавится ума».

«Наставления Эбенезума»,

том VII


С того момента как мы покинули волшебниц, везение нам совсем изменило. И дело даже не в наемных убийцах, хотя негодяи, подосланные Урфу, появлялись все чаще и чаще. Возможно, во всем были виноваты менестрели: если о твоей славе трубят по всему королевству, трудновато путешествовать инкогнито. Так что мы все время от кого-нибудь убегали.

Потом начались землетрясения. Сначала это были просто легкие потряхивания, земля едва заметно сдвигалась у нас под ногами. Но ее движение становилось с каждым днем все заметнее. Я уже начал волноваться, не исцелился ли Торк от своей благоприобретенной болезни и не собирается ли опять пугнуть нас Форкснагелем. Но когда я поделился своими опасениями с учителем, он успокоил меня. Слишком уж Торк неуклюж и невежествен. Однако же что касается возможной связи между землетрясениями и Форкснагелем… что ж, в этом что-то есть. А в присутствии третьих лиц учитель на эту тему вообще не говорил, только чесал в затылке под своей шляпой.

Наш разговор был прерван каким-то шумом неподалеку. Их было человек двадцать, и каждый старался перекричать остальных. Они неслись во весь опор по грязной тропинке, которая здесь, в сельской местности, служила дорогой. Учитель решил, что лучше нам отойти в сторонку и переждать, пока они промчатся.

– Да уж… — произнес Эбенезум, когда облако пыли, поднятое бежавшими, плавно опустилось на дорогу. Он погладил свою бороду, издав очень своеобразный клокочущий горловой звук, свидетельствовавший о том, что волшебник думает.

– Они бы раздавили нас и даже не заметили, — содрогнулась старая Дама Сниггет, и ее бледные руки взволнованно забегали по черному платью. — Они точно не отсюда. Совершенно не тронутые цивилизацией!

– Ну-ну, тетушка. — Красавица Ферона взяла руки старушки в свои.

За те два дня, что мы путешествовали в обществе этих двух дам, я не раз имел возможность убедиться в способности молодой женщины сохранять спокойствие перед лицом любых опасностей.

– Я уверена, что существует какое-нибудь логическое объяснение их поведению, — рассудила она. — Возможно, они принадлежат к какому-нибудь религиозному ордену и спешно совершают паломничество к святым местам. Каковы бы ни были их намерения, нас они не касаются. По крайней мере теперь, когда мы уже так близко от дома.

Волшебник обернулся к женщинам:

– Мы уже почти пришли?

Улыбка озарила милое, покрытое веснушками личико Фероны, обрамленное рыжими волосами, дивным светом. Если долго на нее смотреть, можно вообще забыть, что существует солнце.

– Да, мой господин. Мы уже могли бы туда докричаться. Еще парочка холмов… Приободрись, тетушка! Прибавим шагу, поскорее доберемся домой, а там уж как следует отдохнем.

И тут учитель чихнул. Сначала у меня оставалась слабая надежда, что это всего лишь реакция на дорожную пыль. Но я прекрасно знал, что болезнь моего учителя гораздо серьезнее обычной аллергии.

Волшебник снова чихнул. Отбрасывая длинную вечернюю тень, к нам бежал одинокий путник.

– Солнце садится! — крикнул незнакомец срывающимся от волнения голосом. — Солнце садится!

– Спасибо за информацию, — любезно ответил учитель, когда стало ясно, что незнакомец закончил свою речь. — Больше ничего не хотите добавить?

– Но… — Человек был уже совсем близко, и я разглядел в его глазах неподдельный ужас. — Сегодня первая ночь полнолуния!

Волшебник почесал в затылке:

– Это соответствует истине. Если вам больше нечего сообщить, пожалуй, мы пойдем.

– Борк, ты мелешь ерунду! — Дама Сниггет вышла вперед. — Извините, что вмешиваюсь, о ученейший из ученых, но мне знаком этот человек. Это работник с моей фермы. Я даже с трудом его узнала, такой он сегодня странный. Вообще-то обычно он ведет себя прилично…

– О моя госпожа! — Борк упал на колени. — Я так боюсь зверя, что даже не заметил вас. Столько всего случилось на ферме с тех пор, как на Грету нашло…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению