Наследник Шимилора - читать онлайн книгу. Автор: Елена Жаринова cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследник Шимилора | Автор книги - Елена Жаринова

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Нет, разумеется, я не забыла о Денисе: ведь именно желание его разыскать стало одной из причин, по которой я отправилась в Лаверэль. Но до сих пор у меня не было ни малейшего представления, как это можно сделать. Иногда я раскладывала перед собой шимилорские карты и вглядывалась в синюю ниточку, протянутую строго на запад, — реку Бло. Но где Вэллайд и где вольные поселения! Конечно, я могла нанять телохранителей и поехать туда на свой страх и риск. Героиня какого-нибудь блокбастера так бы и поступила. А я просто, по-человечески боялась. Не столько опасного пути, сколько вопроса, которым мог встретить меня мой случайный знакомый: «Ну, и зачем ты сюда приехала?» Вряд ли я смогла бы ответить вразумительно…

Но совсем другое дело — отправиться туда на задание. Более того — в компании агентов с Земли. Нет-нет, лаверэльцы — милые люди, но… Мне вдруг так захотелось встретиться со «своими»!

Пока я переживала услышанную информацию, Афанасий Германович оставался совершенно невозмутим. Но я была уверена, что реку Бло он упомянул преднамеренно. Возможно, он манипулировал мной, но сейчас я была благодарна за это. Кто-то же должен брать на себя роль всемогущего рока… Что ж, мой хитроумный шеф опять добился своего.

— Я поеду.

— Вот и прекрасно, — Афанасий Германович удовлетворенно потер руки. — Сегодня на закате в трактире «Надежда рыбака» вы встретитесь со своими попутчиками. Ждите их за самым дальним столиком. С каждым из них мы уже обсудили цели и задачи предстоящего путешествия. Да, кстати, обязательно возьмите с собой своего слугу — он у вас толковый, как мне показалось. Удачного пути!

2. Подарок богини

Трактир «Надежда рыбака» находился в конце улицы Серебряного Леща. Все маленькие улочки, выходившие к реке, носили название той или иной рыбы с обязательным хвалебным эпитетом. Рыбаки — а именно из них, в основном, состояло население приречных районов — считали, что это поможет обеспечить богатый улов. Поэтому в топонимике Вэллайда имелись улицы Жирного Карпа, Нежной Форели и даже… Хрустящей Корюшки.

Трактир стоял на самом берегу и продолжался деревянным настилом на сваях, служившим одновременно и причалом для рыбачьих лодок, и летней верандой для любителей поесть на свежем воздухе. С кухни доносился умопомрачительный запах: там готовили рыбу на углях по-лайдолайски.

Я спешилась. Какое счастье, что в этом мире для женщин нет запрета на мужскую одежду. Всем понятно, что в пути, особенно верхом, лучше быть в брюках, чем в платье с кринолином. Для предстоящего путешествия я выбрала брюки из серого бархата — длинные, слегка расклешенные книзу. Еще одни — из бычьей кожи, на случай холодов и дождей — лежали у меня в походном сундуке.

Бар повел наших лошадей к коновязи.

— Возьми Чаню на поводок, — велела я слуге.

И вовремя: мой пес уже бесцеремонно вился вокруг столиков на причале, норовя воспользоваться рассеянностью подвыпивших едоков и обчистить их тарелки. Пойманный на поводок, Чаня едва не валил Бара с ног и при этом, не умолкая, лаял мне вслед. В ушах зазвенело. Я поморщилась. Все как на Земле… Что бы я делала без этого паразита!

Я зашла внутрь и едва не задохнулась от смешанного запаха жаровни и крепкого табака. Мне стало жаль белоснежную рубашку и вымытые перед дорогой волосы, прикрытые беретом лишь для красоты. Я понимала, что много дней и ночей придется обходиться без горячей воды и чистого белья — так сказать, в походных условиях. Но хотя бы при первой встрече с будущими спутниками не хотелось выглядеть замарашкой. Я быстро убрала волосы под берет и подошла к стойке.

— Что желает гарсин? — равнодушно спросил трактирщик. Тряпкой подозрительного цвета он протирал кружки, а иногда ею же промокал пот на лбу.

— Одну холодную «Кислятину», — попросила я. — Вон на тот дальний столик. Я договорилась встретиться там со своими провожатыми. Я еду в Дикие Земли — помолиться в Священной роще.

Паломничество в Священную рощу — эту «легенду» придумали фраматы для нашего путешествия. Изредка знатные особы — особенно экзальтированные дамы — отправлялись в подобное путешествие. Для меня, недавно потерявшей мужа, желание помолиться за упокой его души было так естественно…

— Гарсин очень смелая, — с уважением посмотрел на меня трактирщик, смешивая коктейль в высоком глиняном стакане. — Что добавить в «Кислятину»?

— Мед, — сказала я. — И немного мяты. Смешайте, но не взбалтывайте: пусть настоится само.

Я прошла к столику в самом углу трактира. Народу было много: рыбаки на закате приходили сюда ужинать. Многие бросали на меня весьма любопытные взгляды, но я придала лицу надменное выражение, надеясь, что во мне распознают знатную даму. Боюсь, мои манеры для этого были еще не слишком подходящими…

Как и обещали фраматы, угловой столик был свободен. Трактирщик следом за мной принес поднос с напитком. «Кислятина» была излюбленным шимилорским напитком. Его пили как на королевских приемах, так и в крестьянских домах после трудового дня. У каждого уважающего себя трактирщика был фирменный рецепт этой смеси. Летом ее подавали со льдом, а осенью подогревали в специальных серебряных чайничках.

Я бросила берет на скобленые доски, с удовольствием сделала первый глоток и достала из сумочки зеркало. В свете масляного фонаря, со скрипом качавшегося под потолком, на меня глянула темноглазая, слегка скуластая особа. Завитые волосы были чуть короче, чем требовала мода, но в Шимилоре на это смотрели сквозь пальцы. Мне такая прическа шла: и забавные пряди разной длины, и короткая челка. Я достала перламутровую баночку с помадой и пальцем подкрасила губы.

— Шикарно выглядишь, солнце мое, — услышала я над самым своим ухом. Резко обернувшись, я увидела смуглого голубоглазого красавца с жемчужной серьгой в ухе. Изящная бородка-эспаньолка придавала его широкому лицу некое роковое изящество. Красавец улыбнулся, сорвал с головы берет и отвесил мне галантный поклон.

— Разрешите представиться, гарсин. Семафэль Эналорэн, но друзья зовут меня Сэф. Распорядитель королевских забав. — Он слегка понизил голос. — По совместительству — агент ноль семьдесят пять. — Мужчина вздохнул. — Намереваюсь попасть в Священную рощу, чтобы помолиться о здоровье моей несчастной слабоумной сестры. Буду рад разделить этот нелегкий путь с вами.

Сэф шумно отодвинул стул, уселся, бросил перед собой перчатки и два больших инкрустированных пистолета и поинтересовался, заглянув ко мне в стакан:

— Что мы пьем? Эй, трактирщик!

— «Кислятину», — ответила я.

Лицо моего будущего товарища по путешествию казалось смутно знакомым: наверное, я встречала его во дворце. Но мне и в голову не приходило, что это агент с Земли!

Сэф тем временем долго объяснял трактирщику, как следует готовить коктейль.

— Вообще-то «Кислятину» смешивают не так. Здесь нужно больше ежевичного настоя.

— Монгарс, в больших количествах ежевика отбивает вкус корня шимифлея, — возражал хозяин, обиженно добавляя: — Лучше уж вам, монгарс, довериться мне. Нигде так не готовят «Кислятину», как в моем трактире!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению