Красавица - читать онлайн книгу. Автор: Мелани Джексон cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красавица | Автор книги - Мелани Джексон

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Это всего-навсего туман. И может быть, сквозняк, — твердила она себе. — Вот и по ногам тянет холодом, а ты вообразила себе бог знает что. Давай же, трусиха, иди!

Речь ее предназначалась тем чудовищам, живым или бестелесным, что могли скрываться в темноте и дымке тумана. Белль не могла объяснить словами, почему ей с каждой минутой становится все больше не по себе. Только одно она знала точно: нужно как можно быстрее отыскать Стивена. Она должна найти его раньше, чем с ним случится что-то ужасное и непоправимое. Предчувствие надвигающейся беды не давало ей покоя. Что-то подсказывало ей, что Стивену требуется помощь. Желудок у нее скрутило от страха, но куда более сильный страх — за Стивена — заставил Белль шагнуть к лестнице, которая сейчас уже с трудом угадывалась в темноте. Белль понадобились все ее силы, чтобы собрать в кулак мужество и сделать первый шаг.

— Стивен, где же ты? Почему не возвращаешься? — выдохнула Белль, и ей почему-то стало еще страшнее, когда слова эти, сорвавшись с ее губ, легким облачком пара растворились в тумане.

Белль вдруг вспомнила, как отчим когда-то говорил, что если под ногами нетвердая почва, то безопаснее двигаться по ней как можно быстрее, стараясь не наступать на нее всей тяжестью тела. Приободрившись, она выставила перед собой лампу и храбро бросилась к лестнице. Туман сразу же поглотил ее почти с головой. Белль чуть ли не бегом скатилась с лестницы, прекрасно понимая, что стоит ей только остановиться, и вся ее решимость тут же растает как дым.

С каждым шагом вязкая серая жижа становилась все плотнее, а вместе с ней — и тот смрад, который чувствовался в воздухе весь вечер. Все комнаты первого этажа были пусты, если не считать тумана, доходившего ей до груди. Было очень тихо, и Белль вдруг подумала, что такая тишина бывает в церковном дворике, но только в полночь. От этой гробовой тишины по спине у нее поползли мурашки.

Обшарив одну за другой все комнаты, Белль наконец добралась до столовой. Даже сквозь плотную стылую мглу она могла убедиться, что в комнате нет ни души — впрочем, как и везде. Куда же идти дальше? Она не знала.

Однако, несмотря на весь свой страх, Белль успела заметить, что откуда-то со стороны вдруг потянуло каким-то особенно ледяным ветром. Поколебавшись, она направилась туда, решив, что там, вероятнее всего, находится кухня. Поскольку входная дверь, как она успела убедиться, была закрыта на засов, Белль предположила, что Стивен и мистер Фрай могли исчезнуть из дома только через кухню. Тогда понятно, откуда тянет холодом, — скорее всего кто-то из них, в спешке или по забывчивости, оставил открытой входную дверь.

Белль уже почти не сомневалась, что Стивен отправился на конюшню. Может, и Фрай увязался за ним — вероятно, хотел расспросить кучера, не заметил ли тот контрабандный бренди. При мысли о том, что придется выйти из дома, да еще в такой холод, из груди Белль вырвался жалобный стон. Но теперь стало понятно, куда подевался Стивен. Эта мысль заставила ее немного приободриться, и Белль храбро направилась в заднюю часть дома.

Ужасный запах внезапно усилился. Конечно, вероятнее всего, виновата в этом была ужасающая грязь, царившая на кухне, да еще, возможно, туман, принесший с собой удушливые испарения болот. Обведя взглядом кухню, Белль решила, что тут никогда не убирались. И однако, было в этом смраде еще что-то, кроме вони давно не мытого тела и зловония протухшей пищи, — что-то до жути знакомое, от чего волосы Белль встали дыбом, а кожа покрылась ледяными пупырышками. Подгибающиеся ноги решительно отказывались нести ее туда, откуда доносился этот жуткий запах.

— Стивен? — окликнула она, всматриваясь в темноту. — Вы здесь?

Ответом ей послужил легкий скрип, а вслед за этим — мягкий щелчок, как будто кто-то снаружи осторожно задвинул засов. Похоже, кто-то там все-таки был. При мысли, что в доме есть люди, Белль ринулась в темноту. Сейчас ей было все равно, кто там прячется, — главное, она уже не одна.

Но на пороге она застыла как вкопанная — эта кухня ничем не напоминала ей те, что Белль доводилось видеть прежде. Совершенно пустая, с почти голыми стенами, от которых веяло все тем же пугающим холодом мертвецкой, кухня казалась вымершей — только тень Белль дрожала на полу возле самых ног девушки. Помещение, которое в любом доме бывает наполнено восхитительными ароматами, где всегда весело пылает огонь в печи и звонко гремят тарелки, напомнило Белль разверстую могилу.

Вдруг ей бросилась в глаза маленькая деревянная дверка в задней стене. Собрав все свое мужество, она нащупала ручку и подергала ее. Деревянная ручка, покрытая толстым слоем прогорклого сала и грязи, сразу же прилипла к пальцам, и к горлу Белль подкатил тошнотворный комок. Кое-как справившись с дурнотой, она аккуратно толкнула дверь, стараясь, чтобы та не скрипнула.

Нисколько не сомневаясь, что окажется во дворе, Белль несколько опешила, увидев за дверью еще одну лестницу. Вытянув перед собой коптящую лампу, Белль с опаской вглядывалась в темноту. Ступеньки, ветхие и донельзя прогнившие, были черны от грязи, словно целая армия, выбравшись из болотной топи, день и ночь маршировала по ним с незапамятных времен. А поднимавшееся откуда-то снизу зловоние было настолько мерзким, что Белль поспешно подобрала свободной рукой юбки и уткнулась в них лицом, опасаясь, что ее вырвет.

— Стивен! — снова окликнула она сдавленным голосом. Через ткань его было едва слышно.

Ответа не было.

Собрав остатки мужества, которого и так уже оставалось совсем немного, Белль ступила на шаткие ступеньки лестницы и стала осторожно спускаться вниз. Странный туман призрачной струйкой потек за ней, словно прилипнув к ее одежде и волосам, и только поднимавшееся снизу тепло заставило его отступить.

Грязные ступеньки лестницы противно липли к подошвам, а мерзкое зловоние с каждым шагом становилось все сильнее. Белль начала понемногу задыхаться. Стараясь держаться как можно дальше от грязных стен, она высоко подобрала юбки, чтобы не задеть подолом скользкие ступеньки.

«Что же там, внизу? — гадала она. — Кладовая? Вряд ли. Скорее всего именно там и спрятана контрабанда. И что это, наконец, так отвратительно воняет? Словно… мертвечина!» Всплыв в ее памяти, слово накрепко засело в мозгу, и Белль закашлялась, стараясь отогнать подступавшую к горлу тошноту и чувствуя, как липкий смрад заполняет ее легкие.

Наконец, спустившись, она обнаружила крохотную каморку, которая была совершенно пуста — если не считать куска просмоленной парусины, валявшегося в углу, под которым явно что-то было. Это «что-то» смахивало на свернутый ковер. Перепугавшись чуть ли не до смерти, Белль округлившимися глазами уставилась на него, не в силах оторваться. Она словно окаменела от ужаса. Конечно, нужно было подойти и посмотреть, что под ним, но Белль скорее умерла бы, чем решилась это сделать.

Едва «дыша, она двинулась в ту сторону, где в стене виднелась еще одна дверь. По-прежнему не отрывая глаз от страшного свертка, Белль вслепую нащупала ручку и потянула за нее. Внезапно тишину разорвал сдавленный вопль. Вслед за ним послышались громкий треск и звуки ударов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию