Птица малая - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Д. Расселл cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Птица малая | Автор книги - Мэри Д. Расселл

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно


— Где вы научились делать такие перчатки? — спросил Эмилио у Джона.

Они сидели снаружи дома, по разные стороны деревянного стола, поставленного в зеленой тени виноградной беседки. Под конвульсивное стрекотание серводвигателей Эмилио упрямо поднимал со стола голыши, один за другим, роняя в чашку, затем вываливал их обратно, чтобы начать упражнение уже другой рукой; а Джон Кандотти тем временем подшивал последнюю пару перчаток.

Джон почти обрадовался, обнаружив в более ранней конструкции изъян: шов проходил слишком близко к рубцовой ткани между пальцами, натирая ее до крови. Это был удобный повод восстановить подобие мира. После того ужасного первого дня слушаний Сандос почти не разговаривал с ним — если не считать обвинений в том, что Джон не предупредил его.

— Я думал, вы поможете мне подготовиться к этому кошмару, — прорычал он, когда на следующий день Джон к нему подошел. — А вы позволили, чтобы я сунулся туда не готовым, — вы, сукин сын! Вы могли бы меня предупредить, Джон. Могли хотя бы намекнуть, о чем они станут говорить.

Джон растерялся.

— Я пытался! Черт, ну правда же! И в любом случае, вы знали, что произойдет…

Он тогда подумал, что Сандос его ударит, хотя это выглядело бы нелепо: маленький больной сердитый человек с искалеченными руками, напавший на здоровяка. Но Сандос развернулся и ушел. И больше недели даже не смотрел в сторону Джона.

Но в конце концов ярость улеглась, и сегодня Сандос выглядел усталым и подавленным. Утро выдалось трудным. Они обсуждали смерть Алана Пейса. Эдвард Бер предположил, что причиной могла стать аритмия. При вскрытии такие вещи не проявляются. Эмилио выглядел безразличным. Кто знает? Когда Джон предложил изменить конструкцию перчаток и сделать новую пару, Сандос вяло пожал плечами и, похоже, готов был сидеть с ним за одним столом — по крайней мере, пока Кандотти работает над новой моделью.

— Раньше я зарабатывал на жизнь, делая перчатки и туфли, — сказал Джон.

Эмилио поднял глаза:

— Когда я улетал, их производили на фабриках.

— Сейчас тоже. Но было время, когда немногочисленная группа людей задалась целью вернуть былое достоинство ручной работе, — сказал Джон и усмехнулся, скрывая смущение. — Каждый из нас овладевал каким-то ремеслом, и мы покупали лишь то, что сделано вручную, дабы создать рынок. Мы были не то чтобы луддитами или хиппи, но чем-то в этом духе. Сделаешь башмак — спасешь мир, понимаете?

Сандос вскинул руки — в тени тускло блеснули скобы:

— Похоже, это движение меня минует. Если только кто-нибудь не захочет зарабатывать на ручном складывании гальки в чашки.

— Ну, в любом случае это в прошлом. А вы уже лучше управляетесь, — заметил Джон, указывая на скобы наперстком.

Всего несколько месяцев назад Сандос напрягался почти до кровавого пота лишь затем, чтобы сомкнуть пальцы вокруг камня размером с кулак.

— Ненавижу эти штуки, — сказал Эмилио ровным голосом.

— Правда? Почему?

— Наконец-то. Простой вопрос — простой ответ. Я ненавижу скрепы, потому что они причиняют боль. А я устал от боли. — Эмилио посмотрел в сторону, наблюдая, как на ярком солнце, за тенью беседки, пчелы обхаживают лилейники и розы. — Мои кисти болят, в голове стучит, скобы натирают руки. Я все время чувствую себя чертовски погано. Я устал от этого до смерти, Джон.

Джон Кандотти впервые слышал, что Сандос жалуется.

— Вот оно что. Позвольте снять их, хорошо?

Он привстал и потянулся через стол, готовый расстегнуть ремни.

— На сегодня достаточно. Давайте.

Эмилио колебался. Его раздражало, что он не мог сам ни надеть, ни снять скрепы и зависел от брата Эдварда. Эмилио привык к этому и, что хуже, к самому Эдварду, но с тех пор как покинул госпиталь, редко позволял прикоснуться к себе кому-то еще. Убедить его было нелегко. В конце концов он протянул руки, одну за другой.

Когда тиски разжимаются, боль всегда усиливается — кровь возвращается в сдавленные, усталые мышцы. Задеревенев лицом, Эмилио закрыл глаза, ожидая, пока станет легче, и вздрогнул, когда Кандотти поднял его руку и стал массировать, стараясь вернуть ей чувствительность. Эмилио вырвался, испугавшись, что кто-то увидит и скажет что-нибудь оскорбительное. Наверное, та же мысль пришла в голову Кандотти, поскольку он не возразил.

— Эмилио, можно спросить вас кое о чем?

— Джон, пожалуйста… Я уже ответил сегодня на тысячу вопросов.

— И все-таки… почему они сделали с вами такое? Это была пытка? Похоже, здесь потрудился искусный хирург.

Сандос шумно выдохнул:

— Я не уверен, что сам понимаю. Процедура называлась хастаакала.

Развернув свои кисти на грубом дереве стола, точно торговец, демонстрирующий покупателю длину ткани, он без видимых эмоций поглядел на них.

— О пытках не было речи. Мне сказали, что иногда джанаата делают это своим друзьям. Супаари был удивлен, что мы испытываем адскую боль. Я не думаю, что кисти у джанаата так же чувствительны, как наши. Они не выполняют работу, требующую точности движений. Все это делают руна.

Похолодев, Джон ничего не сказал, но перестал шить и слушал.

— Возможно, они считали, что длинные пальцы выглядят красиво и эстетично. А может, хотели полностью контролировать наши действия. Мы не должны были работать, но после операции и не могли. О нас заботились слуги. К тому времени в живых остались только Марк Робичокс и я. Мы были на положении почетных слуг. — Его голос изменился, стал тверже, и снова вернулась горечь. — Я не уверен только, кому тут честь выпала. Полагаю, что Супаари. Думаю, это был способ показать, что он может позволить себе содержать бесполезных иждивенцев.

— Похоже на перебинтовывание ступней китайских аристократок.

— Наверное. Да, похоже. И это убило Марка. Он истекал кровью. Он… Я пытался им объяснить, что на раны нужно наложить давящие повязки. Но он все равно истекал кровью.

Сандос снова уставился на свои руки, затем посмотрел в сторону, быстро моргая.

— Вам тоже было больно, Эмилио.

— Да. Мне тоже было больно. Я смотрел, как он умирает.

Где-то вдалеке начал лаять пес, вскоре к нему присоединился другой. Они услышали женщину, кричавшую на животных, а потом мужчину, кричавшего на женщину. Сандос отвернулся, втянув ноги на скамью, и уткнулся лбом в поднятые колени. О нет, подумал Джон. Только не это опять.

— Эмилио? Вам плохо?

— Да, — сказал Сандос, поднимая голову. — Обычная головная боль. Если бы я смог хоть немного поспать, не прерываясь…

— Опять плохие сны?

— Дантов ад — без всяких шуток.

Это была попытка сострить, но ни один из них не улыбнулся. Какое-то время оба сидели молча, погруженные в свои мысли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию