Сфинкс - читать онлайн книгу. Автор: Тобша Лирнер cтр.№ 106

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сфинкс | Автор книги - Тобша Лирнер

Cтраница 106
читать онлайн книги бесплатно

Глаза Гермеса безумно сияли, голос стал выше, будто он наконец растворился в своей природной двойственности. Память броском вернула меня в катакомбы, и перед глазами встала неестественно раскрашенная деревянная маска богини, в ушах послышался доносившийся из-под нее голос. Теперь я понял, кто играл роль Исиды, и, испытав дурноту, прислонился к стене. Я все время шел по ложному следу: не Амелия Лингерст стояла во главе поклонников египетских богов. Я посмотрел на Гермеса. Но прежде чем успел что-либо сказать, он схватил меня за запястье.

— Оливер, мы нужны друг другу. Ни один человек в мире, кроме меня, не сумеет вас спасти. Никто, кроме меня, не знает, как остановить астрариум.

— Для чего он вам нужен? Уж явно не для того, чтобы сохранить мне жизнь.

Египтолог цинично улыбнулся, и я снова заметил в его настороженном взгляде безумие.

— Для того чтобы обрести бессмертие. Чего еще может желать человек?

Я в ужасе оттолкнул его руку.

— Вы мне лгали! Вырезали у Изабеллы сердце. Надругались над ее телом! — Я стал стучать по решетке, стараясь привлечь внимание надзирателя.

— Подождите, я все вам скажу! — Гермес потянул меня назад. Я перестал колотить по прутьям.

Египтолог опустился на лавку и, приглашая сесть, похлопал рядом с собой ладонью. Я предпочел остаться на ногах.

— У Джованни Брамбиллы был небольшой салон, куда приходили те, кто интересовался мистицизмом и оккультизмом. Я говорю о времени больше сорока лет назад — о тридцать шестом годе, когда начал рассыпаться мир, который мы знали. Никто из нас не хотел терять власть. Наша компания была разнородной: ученые, бизнесмены, археологи, — но все мы увлекались египтологией. А времена были отчаянные, и мы жили в отчаявшемся городе.

Значит, полицейские были правы, подумал я про себя. Все-таки существовала тайная секта во главе с Джованни. Нечего удивляться, что они заподозрили Изабеллу.

— Сначала воспроизведения древних обрядов были безобидными, наивными попытками добиться некоторой достоверности. Но со временем мне захотелось пойти дальше. Я был убежден: если правильно совершить обряд, можно добиться чего-то большего. Превратить представление в реальность. — Гермес помолчал, затем шепотом продолжил: — Овладеть магией. В один прекрасный день я во время ритуала взвешивания подменил баранье сердце на человеческое.

— Чье? — недоверчиво спросил я, хотя заранее знал ответ. Асхраф слышал крики.

— Преступника. Украл из морга. — Гермес холодно посмотрел на меня.

— И снова лжете! Вы убили человека. Молодую женщину-египтолога, — добавил я, внезапно вспомнив рассказ Деметрио о трупе, лишенном внутренних органов.

— Это были благородные жертвы. Но важно другое: как эта небольшая перемена все изменила. В ту ночь мы вызвали Сета. Поразительно — сразу обрели силу богов. — Голос Гермеса звучал на грани истерики, он напоминал человека, одержимого манией. Я отступил на шаг и прижался к решетке.

— Это невозможно.

— Неужели? Вы же сами видели.

Я поежился, вспомнив длинную тень на стене катакомб. Гермес с беспристрастным любопытством следил за выражением моего лица. Из-под его напускной маски подобострастия проступил совершенно иной человек.

— Потом в нашу компанию затесался несогласный. Но это не были споры в среде ученых археологов. Разногласия шли гораздо дальше.

— Джованни хотел воспользоваться обрядами, чтобы уничтожать своих политических врагов?

Гермес кивнул:

— Какое-то время это получалось благодаря объединенной воле людей одинакового верования или магии. Потом в наш круг ворвалась Амелия и все испортила. Некоторых увела за собой — у них были свои интересы.

— А Изабелла?

— Она исполняла все, что желал ее дед, буквально все. Джованни первым наткнулся в своих исследованиях на астрариум. И сглупил: поделился открытием с Амелией Лингерст.

— А раскопки в Бехбейт-эль-Хагаре?

— Их организовал Джованни. Никто из нас не сомневался, что там мы найдем астрариум. У Джованни уже возникла мысль воспользоваться артефактом в политических целях — отстоять старый Египет, защитить наше имущество и предотвратить неизбежный приход к власти Насера. Тогда я считал, что у него поехала крыша. Сейчас я другого мнения. Мы ничего не нашли, а Амелия откопала Ваз и, предав нас, сбежала с ключом. Джованни убедил внучку посвятить ее научную работу астрариуму. Она обратилась к Ахмосу Кафре, а тот невольно еще и подтолкнул ее, назвав дату ее смерти. Это Изабеллу подхлестнуло, и она, рьяно взявшись за поиски, вплотную подошла к разгадке тайны.

— Так что насчет даты смерти Изабеллы? — спросил я, стиснув зубы.

— Ахмос Кафре считался лучшим астрологом в мире. Его предсказание было настоящим.

— Она была ребенком, Гермес. — Я чувствовал, как в ответ на его небрежное бессердечие во мне закипает ярость. Я злился, что он помогал увлекать в их игры детей и крал детство у Изабеллы.

— Детство — современное понятие.

Больше я не мог сдерживаться, замахнулся, и только испуганное выражение лица египтолога и желание узнать как можно больше предотвратили удар. Он с облегчением вытер потное лицо грязным рукавом.

— Меня обманул Мосри. Он внедрился в нашу группу, и я считал, что мы добиваемся одного и того же. Это я устроил, чтобы его человек оказался на катере в день, когда утонула Изабелла. До момента, когда он убил вашего друга австралийца, я не знал, что он работает на принца Маджеда. Допрос пошел не так, как ожидалось.

— У меня руки так и чешутся тебя убить, — не сдержался я.

— Я готов к смерти. — Гермес обнажил тощую шею, словно ждал, что я начну его душить. Застыв, я держал руки по швам, и он застегнул ворот. — Астрариум вызывал интерес у военной элиты и Саудовской Аравии, и Египта. Там верили в его силу. Ведь известно же, что обладать им хотел сам Александр Македонский. Наполеон послал на его поиски войска. Если астрариум получит принц Маджед, в регионе наступит хаос — племенная анархия. Сначала он все дестабилизирует, а затем внезапным наскоком возьмет власть в свои руки. Мои притязания проще. Я хочу всего лишь бессмертия. — На губах Гермеса появилась циничная улыбка. — Хотя какое это теперь имеет значение. Отсюда меня живым не выпустят. Если только не удастся убедить вас расстаться с астрариумом. — Он посмотрел на меня с надеждой, но я отвел глаза.

— Расскажите про Хью Уоллингтона. Ему-то зачем понадобился астрариум?

Лицо египтолога стало пепельно-серым. Я никогда не видел его настолько напуганным.

— Откуда вы узнали о Хью Уоллингтоне?

— Это он был голосом Гора? — Я не мог сдержаться, сгреб его в охапку и сильно встряхнул. — И с самого начала стоял за всем?

— Уоллингтон — верховный жрец. Он правит всем. — Гермес оцепенел и едва мог говорить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию