Досье Уильяма Берроуза - читать онлайн книгу. Автор: Уильям Сьюард Берроуз cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Досье Уильяма Берроуза | Автор книги - Уильям Сьюард Берроуз

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Мистер Брэдли мистер Мартин стояли после того как / был отдан приказ сбросить атомную бомбу/и сказать нечего / домовладелец заявляет / : «пуст / по-прежнему Восточный Техас днем / горелые осколки / я выдул паром / глядя на дым /»

«чувствовать ничего / я не могу? / это твое Мартин / обязательный и преданный / долгому существованию / в так называемом / необходимом / э-э-э искусственном организме / для вторжения /: мы из полиции сверхновой /»

* * *

«когда был мальчиком / управлял полицейскими из ада / Серой стражей» / тихо произнес Мартин / слабый запах / сверхновой / витает в воздухе / собранный / а он / э-э-э припозднился / накурено тут / и жопу негде пристроить / как, совсем негде? / «Что ж, Мартин я / могу начать с начала / : э-э-э „общественная“ система охлаждения под / надзором. /»

– Очень и очень близко, Клем/ ну что ж / я /все. /

– а не могу я / заняться / «Красным гигантом» / раз у вас нет выбора? Раз ваш / старый сигнал / обязательно сообщает о / э-э-э довольно специфической / э-э-э системе охлаждения /: «поджаривая того обнаженного молодого офицера??????????» «Я слепну/без выбора / только существую / ничтожно / и жарят / лучи отрицания и смерти / существую только / после факта сверхновой» / «А вы не забыли /другие / имена шишек / из ада? / говорите / открыто мистер Джонс / или просто мистер Дж. / если вам так удобней / Дедуктивный Парень взорвал / э-э-э „общественную“ систему охлаждения / вон в/сигаретном дыме витает/серый пепел Плутона / выдутый из / пустого рукава / собственно так меня / вам / и представили / запоздало??? / офицер???/именно/применение/ испачканной одежды / искусственного организма??? / так / необходимо / чтобы / на вас / э-э-э напала серая / полиция / сверхновой / а то без / вас / может / позднее / случиться заморочка / покруче / из-за вас / умрет / ноготь / световой системы / Нагасаки / Мартин»

* * *

– И в результате / звали меня / в этом деле / «горелые осколки» / ??? Так? Мартин? / вообще / никаких / следов в людях не присутствует/ глянь куда хочешь / все пропало / капец / no bueno / плихади пятнисса /.

– "Красный Гигант?/ вспомни пожалуйста/ как ты узнал / что тот молодой / обнаженный / офицер / из э-э-э особой / полиции / и деваться было уже некуда / Мартин / и что дело/ решило/оружие. "Красный / "Гигант«?/ты / не / годишься / бросил / того/ молодого / обнаженного / офицера / потому что / не было выбора? Забытый мальчик / шипя от злости / признается / что он / со / сверхновой???????? полиция сверхновой / жаждет вмешаться / скрежещет зубами / ведь / сливают / столько / известных имен / а ты не забыл / одного / мальчика / который / управлял / копами / из ада/ нет? добавь это /к / именам шишек / из / э-э-э особой полиции / э-э-э / которая / э-э-э / прямо вспотела / от того как / хочет вмешаться. / молодой коп задернул шторы.

– полиция сверхновой начала шмон и всем подсовывает жучки. Знаешь как законники действуют. Если начнут спрашивать то уже не остановятся?????????? Заставили даже меня вспомнить из прошлого то что я сам давно позабыл.

– Вы / бросили / обнаженного / молодого / офицера / потому что не было выбора????????? / В кольцо эти кричащие осколки ::::::::/ «Мистер Брэдли / я тут / горю / горю / над долиной рвутся снаряды / и все небо горит» Для вас тот молодой офицер «Одноразовый»??????? Слуга который сделал то на что вы сами не решились просто хлам металлолом???????? / «Медики вскрыли „парня который заплатил“ и мы все укололись» / «Я могу устроить / этот / э-э-э / „фейерверк“ / в / э-э-э / „общественной системе охлаждения“????????» «Мои признания убили троих прожженных следователей помните????????? / память бьет как ножом старого детектива / «Боже / помню» / (кто еще? / это ведь ваш первый арест правда?) Можно сказать лишь старые самогонщики подстрекают нас прожженных металлистов перегонять тяжелую холодную серебристую влагу взорванных звезд, в сухом округе понимаете / слышите как сухо в пустыне? / Здесь так же жарко как там холодно. Я-то знаю что говорю :: ::::::: покупайте холодильники Мартина /

– Храните домашние очаги потому что для меня они пылают холодным синим пламенем / помните меня? Дружок Честного трудяги. Я еще толкал лучший гарик в / Новом Орлеане и сам ширялся в те дни помните? Потом пошел опиум пачками и лактоза строго по пять центов за дозу, Ты будешь скучать по мне милый / я же твой старый друг / самый старый / Хор искренних футбольных тренеров-гомосеков поет: «Прощай сладкий наш прощай» / Старый нарик продающий рождественские виньетки на северной Кларк-стрит призывает / «Вместе против туберкулеза / кашляет / ветер с озера бьет старого джанки словно нож / Священником звали его / просто старого друга забыли между миров. – Забыть ли старую любовь и не грустить о ней??????

Но мы все же примем по кружке старого вина за счастье юных дней / / / / / Брэдли стоит посреди пустой бальной залы / «после бала» / и на него сыплется серый пепел

– Что за сентиментальный бред. Надеюсь прежде чем он закончит я успею упаковать свои вещи. Джон, не обращай внимания на эту чепуху. Просто шмон полиции сверхновой.

– Черт возьми, Арч, / сообщение в «Журнале для мальчиков» / вышибло железную слезу из глаз Плутона. Не люблю должников, Мартин. Ты кулинарным сексом не в той компании занялся. Чили был дома у Мартина и все видел а потом бежал по улицам хохоча. – / А раз ты порой забываешь что пепел у меня на рукавах остался после гибельной войны и / что это мусор Брэдли оставшийся от взорванной звезды / не помнишь как / в сумерках далекого неба гудит поезд / сигаретный дым плывет далеко-далеко давным-давно / как издалека машут рукой / на продуваемой ветром улице / полузанесенной песком / на самом дальнем берегу говорит грустный мальчик/ и мертвые звезды разбиваются о его скулы серебристым пеплом / временный журнал донес ответ «адьос» и смерть / Солдата? / его я спрашивал???? а из его оружия далекий дым / а из его оружия пыльный ответ/ полузанесенный песком /слышишь как в этой сухой пустыне взорвалась блокада / стерлась последняя огневая точка/ И слышишь теперь зловещий электрический / шепот / последнего молодого офицера / который обнаженным / вопит / подняв руку / к тебе???????? Платит кровь мною сотворенная? Мартин / чист как белое горячее небо / Не смей больше звонить мне, Мартин /

Мистер Брэдли мистер Мартин сказал / пустая комната сказала / сигаретный дым у него за спиной сказал /::::::: «Вы тот кто вы есть мистер Брэдли мистер Мартин кто бы ни был до вас / Кто еще? Это ваш первый арест правда? Что ж а помните молодого копа который в прошлом шагал вниз по улице насвистывая „Энни Лори“ и вращая в руке дубинкой семнадцатого сентября 1899 года в Нью-Йорке.

Пепел / стекает по его скулам / по лицу / » Клинкер мертв/ майор Эш погиб«. / прощальный серебристый взмах / дрожащей посеревшей руки / остановил / поезд гудящий в далекое / окно / на путях / полузанесенных песком / на одиноких объездах / размытый / мальчик говорит здесь / миллион / мертвых звезд разбивается о его скулы / как искры высеченные кремнем / «восемнадцать» сказал он / ожидая / в больнице / пока/ назовут / имя / Честный Март / далеко-далеко толкал лучший гарик в Новом Орлеане / тремор в руках / почерневшую ложку / не помнишь? / «состояние зрения» сказал он / а в раскосых глазах / жестокая безрассудная ненависть / ты, писатель / да, слышу тебя / мог бы заткнуть / солдата / будто зарезав / слышу / вдалеке / кашель / и харканье кровью / на белых ступенях морской стены /раненый шпанюк/должен сказать тебе / и я / печальная старая / порванная пленка / отдаю тебе своих игрушечных солдатиков / спрятанных / на чердак с привидениями / посмотри на этот мусор / мусор Брэдли оставшийся от взорванной звезды / далеко-далеко / почерневший пистолет / полузанесенный песком / Можешь найти / мою / пишущую машинку / а после / и / старые печальные ноты / старых печальных шоуменов / жующих арахис / и глядящих фильмы 1920-х / можешь найти книги и игрушки / отложенные в сторону / в прошлом / в ожидании пока тебя коснется / рука издалека / полузанесенная песком / помятое пальто на скамейке / кашель / струйка крови стекает по белым ступеням морской стены / нож и пустые артерии скажут тебе /::::: «Вы тот кто вы есть «мистер Брэдли мистер Мартин» / кашель / ну кто еще? / кашель / рисунок ножом / кашель / оно опустится на землю в аллее / кашель / впереди море / кашель/ путь будет долгий / кашель / мало шагов / кашель / Изломанные / падения / не помнишь? / это твой первый арест правда? /:::::: вас никогда и не было / Он не смог бы выбрать себе место в конце всей истории/верная кнопка/в прошедшем насвистывал «Энни Лори» / семнадцатого сентября 1899 года над Нью-Йорком / помахали издалека рукой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению