Купец - читать онлайн книгу. Автор: Руслан Мельников cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Купец | Автор книги - Руслан Мельников

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

На парочку, ломившуюся в ворота, опрокинули еще одну порцию огнесмеси. Обожженные монстры отпрянули от ворот, унося огонь на спинах. Горящие твари забились под стеной. Но от изгрызенных ворот осталась лишь одна болтающаяся на петлях створка и искореженная подъемная решетка.

Еще одна амфибия подтянула свое тело к воротной арке. Мощный удар хвостом…

Это было покруче любого тарана. Остатки ворот разлетелись на куски. Подъемная решетка упала. Проход был свободен. Мутант сунулся в тесное пространство арки.

Что-то грохнуло. То ли бомбарда, то ли пороховая мина. Из разбитых ворот повалил дым. Ага, бухтовцы пытались оборонять проход. Или это не бухтовцы?

Виктор разглядел в дыму черные кресты. Ворота защищали закованные в латы Инквизиторы. Рыцари-монахи были верны себе. С мутантами они действительно дрались, как с исчадиями ада. Бухали ручницы, сухо кашляли автоматы, трещали ружья, мелькали мечи, булавы, секиры и стрелы. Крестоносцам удалось завалить у ворот одну тварь. Но другие, отпихнув тушу мертвого сородича, упрямо лезли в воротную арку.

Силы были неравными. И никакие доспехи не могли уберечь от зубов амфибий. Так что вряд ли кучка Инквизиторов надолго сдержит напор морских гадов. Да и смысла драться за ворота уже не было: две твари перевалили через стену. На боевых площадках и галереях крепости началась паника.

Все! Мутанты прорвались!

Гады жрали людей, люди бежали прочь со стен. Может быть, на тесных городских улицах бухтовцам и удалось бы справиться с прорвавшимися монстрами, но из воды на берег выползали все новые и новые мутанты. И если их не остановить…

Остановить? Но как?!

Взгляд Виктора упал на извивающуюся гадину с пылающей спиной. Решение пришло само. Огонь! — вот самое верное средство. Только нужно много огня.

Виктор вспомнил то, чему прежде не придал значения. Взгляд метнулся по разгромленному порту, по воде, усеянной обломками и покрытой разводами маслянистой пленки. Горючка из протекшей цистерны разбитого танкера-галеры разлилась уже почти по всей портовой гавани. Радужные пятна достигли причалов мола и, кажется, береговой линии тоже. Пятна поблескивали и переливались под маяком. А ведь эту грязную воду и рассекают сейчас плавники амфибий. И из нее же твари выбираются на сушу.

Дать очередь по цистерне? Нет, этого может оказаться недостаточно.

Виктор уже знал, что делать.

* * *

Он взбежал на верхний этаж. Схватил первый попавшийся факел из тех, что лежал у котла с горючей смесью. Макнул в вязкую липкую жижу. Схватил с полки зажигалку. Запалил факел и швырнул его из бойницы вниз.

Факел перекувыркнулся в воздухе. Упал в воду.

Пленка разлитой горючки полыхнула сразу. По поверхности воды во все стороны побежали язычки пламени. Пара-тройка секунд — и огонь дотянулся до цистерны с танкера. Мощный взрыв поднял столб воды и огня.

По гавани прошла сильная волна. Пылающее топливо из разорванной цистерны хлынуло лавой. Жидкое пламя в считаные мгновения залило почти всю портовую акваторию.

Перевернулись и всплыли присосками вверх прямо в огонь несколько оглушенных взрывом амфибий. Горящие плавники других тварей заметались по объятой огнем гавани. Пламя устрашающе гудело. Разлитое топливо горело жарко и дымно. Огонь охватил покачивающиеся на воде обломки укреплений и причалов, разбитые и перевернутые корабли, перекинулся на рогатки и частокол мола. Лишь каменная башня маяка несокрушимой твердыней высилась среди разверзшегося ада.

Часть тварей полезла на сушу, ища спасение там. Но за выползающими из пламени монстрами потянулись огненные следы. Пылающая стихия не желала отпускать своих жертв. Горящие амфибии извивались на берегу. Огонь, занесенный мутантами, охватил портовые кварталы. Пожар быстро распространялся.

Несколько гадов попытались влезть на мол из узкой полоски воды между причалами, еще не залитой жидким пламенем, но А-Ка встретил их пулеметным огнем. Пули подняли фонтанчики брызг возле голов монстров. Два мутанта сразу перевернулись вверх брюхом. Еще один забился в предсмертной агонии у причалов. А пару секунд спустя растекающееся пламя перекрыло выход на мол.

Твари, попавшие в огненную ловушку, метались по гавани как сумасшедшие. Подныривали под горящую пелену и всплывали снова, обжигая плавники, спины и дыхалку. Видимо, амфибии не могли долго находиться под водой.

Потом начиналось бегство. Мутанты плыли прочь от Бухты. Раздвигая горящие груды мусора, расталкивая друг друга, гады вырывались из тесного пространства и искали спасения в открытом море.

В порту остались только амфибии, штурмовавшие город. Их губительное пламя не коснулось, и они, казалось, не замечали начавшегося за их спинами катаклизма. Или наоборот — замечали и понимали, что пути к отступлению нет.

Морские гады с прежним упорством лезли на городскую стену. Но теперь их было гораздо меньше. И теперь можно было помочь обороняющимся. Жаль, конечно, тратить драгоценные патроны. Но и оставаться сторонним наблюдателем сейчас — не дело.

— А-Ка, — Виктор кивнул в сторону городской стены.

Стрелец все понял. Перетащил пулемет к бойнице, обращенной в сторону берега. Дал очередь по амфибиям, облепившим городскую стену.

Места попаданий отметили брызги крови и пыльные фонтанчики. Под пулеметную очередь угодили три или четыре твари, но ни одну сбить не удалось. Тогда А-Ка сменил тактику. Не стремясь больше расстреливать всех тварей сразу, он сосредоточил огонь на одном гаде, целя ему в голову.

Стрелец уже приноровился к своему новому оружию: несколько пуль легли куда-то в основание приплюснутого рыбьего черепа.

Тварь отлипла от стены и рухнула вниз.

А-Ка сшиб еще одного гада. И еще одного. И еще…

Короткими расчетливыми очередями он бил в плоские головы тварей, не позволяя новым мутантам забраться на стену и давая защитникам города возможность справиться с теми, кто уже прорвался.

Кажется, они справлялись.

За стеной тоже звучали выстрелы. Среди бухтовцев все же нашлись хорошие бойцы, не ударившиеся в панику.

Ага, а вот на стенах вновь появились люди. Значит, уличные бои выиграны.

В пулеметной ленте закончились патроны. Больше сибиряки ничем не могли помочь бухтовцам. Впрочем, те уже не нуждались в их помощи.

Глава 21

— …Вы сожгли наш порт и корабли, стоявшие у наших причалов. Вы уничтожили чужие склады и товары. За это вы должны понести наказание. Но вы помогли защитить город. И потому заслуживаете награды.

«Помогли защитить?» — Виктор усмехнулся. Почему бы не сказать прямо: спасли?

Скорое бухтовское правосудие, вернее, то, что здесь принято было так называть, вершилось на рыночной площади. Местный градоначальник — пожилой хлыщеватый тип с аккуратной бородкой и солидным брюшком, облаченный в пышные одежды, — вещал со своей разукрашенной автоповозки, словно с трибуны. Переводчика не требовалось: в Бухте, как и в казачьих станицах, говорили по-русски.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению