Защитники - читать онлайн книгу. Автор: Билл Болдуин cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Защитники | Автор книги - Билл Болдуин

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

— Вопрос для Вилфа Брима: какое логийское вино недавно лакала сестрица Ева с земляком карескрийцем? И подпись: «Е. Картье, лейтенант-коммандер И.Ф.».

— Ева! — ахнул Брим по голосовой связи.

— А?

— Нет, ничего. Ваше Величество, — ответил Брим, поворачиваясь в кресле. — Но, кажется, подача снова переходит к нашей Империи.

— Похоже на то, — прошептал Онрад, вглядываясь в боковые гиперэкраны. Впервые в жизни Брим услышал потрясение в голосе Императора.

Если подумать, он тоже был ошеломлен. Он был должен очень быстро вспомнить, что за вино он заказал за ужином с прекрасной карескрийкой. Черт побери, где Барбюс, когда он нужен? Он бы точно знал — это он прежде всего наводил справки о напитках. Сома-Медок, кажется? В кают-компании Порта 19 было его куда больше, чем… Стой! Там же был еще ящик Мэнор-Савиля. Но те были урожая начала десятых годов… А другое…

Логийское Медок пятьдесят один ноль девятнадцать! — вдруг заорал он.

Пораженный Арам поднял бровь:

— Прошу прощения?

— Не важно, — небрежно бросил Брим и перегнулся, чтобы самому ввести ответ: «Логийское Медок 51019». — Передай это, — велел он.

И стал ждать…

— За жар, Вилф Брим, — появилась надпись через мгновение. — Как твои пассажиры?

Брим шумно перевел дыхание. Эта проблема решена.

В тот же момент на мостике появились Онрад с Удамом.

— Скажи, что пассажиры чувствуют себя отлично и чертовски хотят домой, Арам, — велел Онрад.

— Есть, Ваше Величество! — ответил Арам. Почти сразу на дисплее появилось еще одно сообщение — на этот раз на фертрюхте.

— Кажется, Брим, мне придется пожертвовать твоим обществом в обмен на мою жизнь. Какая жалость. Мне наверняка было бы приятно встретиться с твоим «пассажиром». Наверное, очередная принцесса?

Брим перегнулся к консоли Арама и напечатал на фертрюхте:

— Тебе от меня ничего не узнать, Валентин. Ни поцелуя, ни рассказа не получишь. Это и есть секрет моего — существенного — успеха.

— Пока снова не скрестятся наши пути, имперский подонок.

— Жду не дождусь, лигийский клоун. Брим передал последнюю реплику, и большой «Горн-Хофф» переложил руль и плавно скользнул вправо — а его разлагатели продолжали смотреть в лоб Бриму, пока корабль не исчез вдали.

— Послать кого-нибудь его добить? — появился вопрос на КА'ППА-дисплее. Онрад покачал головой.

— Скажи ей, что не надо. Арам, — сказал он. — Этот лигийский приятель Брима не стал в нас стрелять — в отличие от наших собственных кораблей.

Тут же четыре «Звездных» сомкнулись эскортом вокруг двести девятнадцатого — и шли так четверть метацикла до тех пор, пока еще три эскадрильи мощных перехватчиков не образовали вокруг маленького кораблика почти непробиваемый щит.

Остальная часть пути до Авалона Бриму очень понравилась. Куда лете было вести маленький кораблик, когда не надо волноваться насчет того, что обе стороны готовы отправить тебя в царствие грядущее.

* * *

Когда планета Авалон уже виднелась на гиперэкранах массивным диском, командование планетарной обороны дало короткий КА'ППА-приказ, и строй кораблей замедлился до субсветовой скорости, но посадку ни одному кораблю пока не разрешили. Через несколько тиков после того, как гиперэкраны прекратили трансляцию и стали прозрачны для обычных фотонов, Брим получил ограниченную скоростью света радиограмму — без видео — от самого генерала Гарри Драммонда.

— Брим, — раздался характерный смешок генерала, — у тебя самый тытьпроклятый талант попадать в истории, который я только в жизни видел. Как ты это умудряешься?

— Э-э… — ответил Брим, — сейчас не только меня надо за это благодарить, генерал. У меня была хорошая компания.

Драммонд расхохотался:

— Клянусь Вселенной, вот это извинение даже я могу принять! Ты действительно путешествовал с быстрыми и иногда очень хлопотными спутниками.

— Так точно, сэр! — ответил Брим самым невинным голосом, который только мог изобразить.

— Ладно, мой карескрийский друг, — продолжал генерал, — вот что я тебе скажу. Поскольку я верю в твою природную добродетель — как и твоего азурнийского друга, когда он входит в раж, — я решил избавить вас от дурного влияния двух других. Как вам это?

Брим глянул на Арама и Закатил глаза к верхним гиперэкранам.

— Тебе нравится такая идея?

— Тытьчертовски нравится! — ответил азурниец при отключенном микрофоне.

— Мы оба считаем, что это будет чудесно, генерал.

И ценим ваши усилия по нашему перевоспитанию.

— Ну и хорошо, — неожиданно серьезно сказал Драммонд. — Примерно через пять циклов вы увидите К.И.Ф. «Одеон» на стояночной орбите. Он заходил на посадку на озеро Мерсин, когда мы поймали ваши первые КА'ППА-граммы, и оставили его на орбите — на случай, если ваши сообщения подлинные, как оно — хвала Вселенной — и оказалось. Когда шторм еще чуть утихнет, вы немедленно зачалитесь к переходной трубе «Одеона» и передадите двух пассажиров, которые — как мы настоятельно рекомендуем — должны взойти на борт линкора с затемненными щитками скафандров. В конце концов, люки могут не совпасть, и потому скафандры должны все равно быть задраены.

— Меня ваш план устраивает, генерал, — ответил Брим. — Я займусь швартовкой, но ваше предложение вам, наверное, следует передать пассажирам самому.

Драммонд на пару тиков задумался.

— Годится, — буркнул он. — Наверное, неплохая мысль. В каком состоянии главный пассажир? Брим после мгновенной паузы ответил:

— Здоров, как гончий зоркий, генерал. Даже не запыхался.

— Нет, я имею в виду, как э-э… этот пассажир чувствует себя насчет возможных последствий, могущих быть результатами этого, э-э, «рейса»? Можно предположить, что может даже проявиться и какая-то тень стыда. Да и вам должно быть слегка стыдно, — добавил он после паузы, — что вы подвергли столь важного пассажира таким опасностям.

Второе замечание генерала Брим решил игнорировать, хотя и чувствовал, что проявил в этом эпизоде определенную безответственность. А на первое ответил, тщательно подбирая слова.

— Полагаю, генерал, вы увидите, что пассажир вполне удовлетворен своими действиями, — сказал он в микрофон, понизив голос. — В тот момент для осуществления «рейса» были непреодолимые основания, а в последующих действиях я лично вижу истинную храбрость — не браваду, прошу заметить — наряду с решительным и умелым командованием, которого мы и ожидали. Со всем уважением к вам скажу, генерал, что вам, наверное, не имеет смысла нажимать на чувство стыда, которое пассажир якобы должен испытывать.

Рация на миг замолчала, потом Драммонд тихо рассмеялся:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению