Слуга Дракона - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Аллен Дрейк cтр.№ 157

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слуга Дракона | Автор книги - Дэвид Аллен Дрейк

Cтраница 157
читать онлайн книги бесплатно

Раздвоенный язык затрепетал в беззвучном смехе.

– Так было всегда, даже при моей жизни… много-много лет назад.

– Ну, так или иначе, рада вас видеть, хозяин, – слабо улыбнулась девушка. – Что теперь мы должны делать?

– Твое путешествие близится к концу, – обнадежил ее Дракон. – Неподалеку отсюда на центральной площади Клестиса ты увидишь колодец с каменной кладкой для защиты от поверхностных вод. Она сложена из тех камней, что использовались в качестве балласта на судах. Знаешь… сюда они прибывали порожние, а отсюда увозили груз. Один из этих камней ты сразу узнаешь. Удали его и пролезь в образовавшееся отверстие.

Шарина кивнула, посмотрев туда, где стоял Далар – безмолвный, как звезды. В руках он держал свои пирамидки.

– Лорд Дракон, – обратилась девушка. – Скажите, пожалуйста: когда я… если я успешно выполню ваше задание, не могли бы вы отправить моего телохранителя к нему домой?

– Когда ты выполнишь задание, я перестану существовать, – ответил тот.

И снова улыбнулся своей нечеловеческой улыбкой.

– И это будет правильно, поскольку я вот уже много тысячелетий мертвый. Ты хочешь добавить это в качестве условия своей службы?

– Нет, конечно, нет! Я же дала вам слово!

– Я тоже дал слово, что ты и твои друзья останетесь в выгоде в результате твоей службы. Все твои друзья.

– Ясно, – сказала Шарина. Дракон вкладывал в свои обещания столько же, сколько она – вместе с друзьями – в свои. – Тогда я, пожалуй, займусь делом.

Ее хозяин ничего не ответил. Вместо этого он снова улыбнулся своей зловещей улыбкой и исчез из виду. Далар выжидающе смотрел на девушку.

– На площади имеется колодец, – начала объяснять она. – Нужный камень лежит в его кладке. Мы вынем его и, как обычно, пройдем внутрь.

Далар медленно двинулся вперед, давая возможность Шарине нагнать его. Свет, падавший из окон домов, позволял разглядеть открытое пространство в конце улицы. Что ж, пожалуй, похоже на центральную площадь. Подобное место определенно могло использоваться для городских сходок, хотя, судя по его неправильной форме, Шарина сказала бы, что это просто выпас для овец, которых пригоняют в Клестис на продажу.

– Далар, ты слышал наш разговор? – спросила девушка. Ее охранник резко вскинул голову.

– Я слышал только ваши слова, Шарина. Ни слышать, ни видеть вашего хозяина я не мог.

– В награду за мою службу Дракон обещает помочь моим друзьям, – пояснила девушка. – А ты мой друг.

– Для этого нам, прежде всего, надо выжить, – философски заметила птица. – Хотя полагаю, вариант, когда мы не выживаем, здорово упрощает подобные обещания.

– Не думаю, что вопрос нашей жизни или смерти решается чьим-то выбором, – так же серьезно заметила Шарина. – Хотя, конечно, я всего-навсего слуга и не могу судить о высших мотивах своего хозяина.

И они оба рассмеялись – каждый на свой лад. Сегодня на вечерней молитве, подумала девушка, не забыть бы поблагодарить Госпожу за такой подарок – напарник с чувством юмора.

Луна выползла наконец на небо и теперь хорошо освещала пустынную площадь. Единственным заметным строением на ней являлся колодец, обложенный камнями. Немногочисленные горожане сидели на лавочках перед своими домами и молча наблюдали за незнакомцами. Ни постоялого двора, ни таверны…

Подойдя поближе, Шарина опустилась на колени, чтобы изучить каменное основание. Должно быть, Клестис испытывал недостаток в собственных каменоломнях, если местные жители использовали в постройках привезенный издалека и выброшенный балласт. От этого город, которым правил Ансалем – если верить легендам и снам Гаррика, – казался еще удивительнее.

Кусок бледного гранита резко выделялся среди окружавших его темных камней. Это была вторая половина той плиты, которую они выковыряли из водоочистного сооружения в Порт-Хокке.

– Вот… – показала Шарина.

– Стой, кто идет? – прервал ее резкий окрик Далара. Пирамидки в его руке начали свое стремительное вращение с тем негромким жужжанием, которое для Шарины теперь ассоциировалось с чьей-то близкой и неминуемой смертью.

– Госпожа? – раздался мужской голос. Бантрус все-таки последовал за нами. – Это я, Бантрус. Понимаете, я подумал, что неправильно… вот так уходить. Вернитесь к нам и…

Далар остановил вращение пирамидок, с металлическим щелчком они шлепнулись в его ладонь.

– Мастер Бантрус, нам надо идти, – сказала девушка. – Ваши друзья абсолютно правы: у нас нет ничего общего – у вашего народа и моего. Возвращайтесь на судно.

– Но… – не желая примириться с неизбежным, юноша направился к ним.

Одним прыжком Далар оказался перед ним и заставил отступить, надвигаясь на него мелкими шажками. Шарина нахмурилась, но затем осознала: действия ее телохранителя являются живым доказательством того, что она пыталась выразить словами. Бантрус был выше и крупнее птицы, но у него даже мысли не возникло отстаивать свои позиции.

– Иди к своим друзьям, – максимально мягко произнес Далар. – И постарайтесь помириться с принцем Миконом. Я даю тебе этот совет в благодарность за то, что вы помогли нам бежать. Если прислушаетесь, это, возможно, спасет вам жизни… А сейчас иди.

Птица развернулась, на ходу перевешивая оружие на пояс и освобождая руки.

– Давайте сдвинем камень, Шарина, и поскорее покинем это место, – произнес Далар.

Они опустились на колени, девушка нащупала край плиты. Как и прежде в Валхокке, им надо лишь придать камню начальный толчок, дальше плита пойдет легко.

– Но?.. – Бантрус все не уходил.

– Давай, на себя, – скомандовала Шарина, толкая камень кончиками пальцев. Плита повернулась на полпальца…

– Теперь вы, – сказал Далар, поменявшись ролями. Со второго, более сильного толчка камень сдвинулся на целую ладонь.

– Ого, наше мастерство растет! – с усмешкой произнес роконарец. – Пригодится в тяжелую годину.

Из образовавшегося зазора посыпались искры, как от далекого костра. Бантрус, раскрыв рот, глядел на это чудо.

– Так вы и в самом деле Боги? – спросил он, замирая. – Это действительно правда?..

Далар одним холодным взглядом прервал восторженный бред юноши.

– Думаю, вам лучше лезть первой, госпожа, – сказал он. – А я последую за вами.

– Хорошо, – сразу же согласилась девушка. Она скользнула ногами вперед в открывшееся отверстие. Впервые ее грело ощущение близкого завершения миссии, до этого они просто пытались бежать из неприятной действительности.

Впрочем, и здесь действительность оказалась не слишком приятной. В каком-то смысле даже фатальной. Судьба Лодок ужасала девушку даже больше, чем физическая опасность, исходившая от гулей на руинах древней Валхокки. Лодки, как феномен, являлись чересчур хрупкими и ранимыми, чтобы выжить в этом мире укреплявшейся цивилизации.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению