Щит судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Эрик Флинт, Дэвид Аллен Дрейк cтр.№ 119

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Щит судьбы | Автор книги - Эрик Флинт , Дэвид Аллен Дрейк

Cтраница 119
читать онлайн книги бесплатно

Какая польза от палок длиной шесть футов? В уличной драке ей особо не замахнешься. Глупцы!

Зная, что последует, Антонина задержала дыхание. Эти посохи тоже оказались одним из нововведений Велисария, по крайней мере, их использование определенным образом. Конечно, были известны посохи пастухов, и они неоднократно использовались в деревенских драках. Но никто никогда не давал их в руки организованной силе, которую систематично готовили к их применению.

Когда монахи оказались в нескольких футах, капитан первой шеренги выкрикнул приказ. Одновременно двадцать рыцарей выставили посохи вперед и врезали ими в наступающую толпу, подобно тому, как проткнули бы толпу копьями. Ожидавшие ударов по голове палками монахи были застигнуты врасплох. Железные наконечники тяжелых посохов врезались в их незащищенные груди и животы.

Нанесенный урон оказался ужасен. Двое монахов умерли на месте. Их диафрагмы — грудобрюшные преграды — были разорваны. У еще одного пробили грудину, а кусочки кости вошли в сердце. Он умер через несколько секунд. Остальные упали, сминаемые теми, кто наступал сзади. Некоторые закричали от боли. Большинство не смогли — сломанные ребра и вспоротые животы не позволяют громко кричать, в таких случаях обычно стонут или шипят в агонии.

Тут же за первым ударом последовали еще два, опять подобные ударам копьями. Железные наконечники опустились сбоку на головы и грудные клетки, действуя подобно серпам, пробивая и то, и то. Капитан выкрикнул еще один приказ. Снова удар. Прямой, пробивающий. Затем два последующих, подобно серпам, косящим тела. Головы и грудные клетки. Еще с дюжину человек упали.

Толпа напирала, толкала первых вперед, сминала упавших. Некоторым удалось прорваться сквозь первый ряд рыцарей, только чтобы с ними разобрался второй.

Снова приказ. Снова удары. Некоторые из толпы теперь знали, чего ждать. Пытались защититься.

Рыцари ожидали этого. На этот раз железные наконечники направлялись не в грудь, а в лица и головы. Черепные коробки пробивались, ломались челюсти, выбивались зубы. Пробили одно горло. Сломали одну шею.

Толпа покачнулась. Замерла. Колебалась.

Зенон выкрикнул приказ. Тут же первый ряд рыцарей развернулся и отступил. Вперед вышел второй.

Капитан второй шеренги воспользовался движением вперед, чтобы яростно нанести первый удар. И первые ряды толпы откатились назад, правда, только на несколько шагов. Давление сзади было слишком сильным. Теперь монахи в первых рядах попали в капкан. Они задевали за тела упавших, количество которых нарастало с каждой минутой, неспособные замахнуться собственными дубинками, которые оказались слишком коротки, чтобы достать до рыцарей. И монахи стали просто целями рыцарей.

Приказ звучал за приказом.

— Вперед. Еще раз. Еще. Вперед. Еще раз. Еще.

Зенон снова закричал. Вторая шеренга рыцарей развернулась и отступила назад. Вперед вышла третья.

— Вперед. Еще раз. Еще. Вперед. Еще раз. Еще.

Приказ Зенона. Третья шеренга отступила. Ее место заняла четвертая.

— Вперед. Еще раз. Еще. Вперед. Еще раз. Еще. — Один удар подобно удару копьем, два — как серпом.

Зенон замолчал. Рыцари работали, как машины. Их действия были доведены до автоматизма. Их тренировали — снова и снова — на кораблях, перевозящих зерно. Теперь удары были проверены и доказали свою боеспособность и в реальном сражении.

Пятая шеренга. Шестая. Седьмая.

Бульвар заливала кровь. Монахов сзади толкала толпа, и теперь они чем-то напоминали куски мяса, пропускаемые через мясорубку. Они в отчаянии пытались сопротивляться своими жалкими дубинками, но в лучшем случае могли отклонить ими удары посохов, причем чаще всего в товарища справа или слева. Пока не выступит вперед следующая шеренга. А затем — вниз или зашатался. Часто смерть, ранение или просто потеря сознания.

Когда вперед вышла восьмая шеренга, огромную толпу монахов внезапно обуяло безумие. Они уже увидели достаточно, чтобы понять: их единственный шанс — это броситься на рыцарей своей огромной силой, черт побери цену.

Они визжали и орали. По меньшей мере двести фанатиков одновременно бросились вперед, наступая на монахов перед собой. Теперь они даже не пытались воспользоваться своими дубинами. Просто хотели приблизиться к рыцарям и сцепиться с ними — что угодно, только бы пробраться через кошмарный участок, где балом правили жуткие посохи.

Этот бросок откинул шеренгу назад. Нескольких рыцарей свалили с ног. Одного тут же схватили за лодыжки и потащили в толпу, где затоптали до смерти. Еще одного держали два монаха, пока третий не разбил ему череп тремя жуткими ударами дубиной.

Но это тоже предусматривалось. Зенон выкрикнул новый приказ. Девятая шеренга прыгнула вперед, присоединяясь к остаткам восьмой. Они выставили вперед посохи, один к другому, создав таким образом баррикаду по всей ширине улицы. Толпа врезалась в баррикаду и стала медленно двигать ее назад. Медленно, медленно…

Вперед выступила и десятая шеренга, и их посохи присоединились к посохам восьмой и девятой, заполняя проемы. Выдвигаясь вперед, они врезались в грудь наступавших.

Черепа были пробиты. Челюсти раскрошены. Носы сломаны. Глаза выколоты. Зубы валялись везде вокруг.

Вперед. Еще раз. Еще.

Они развернулись. Отступили. Вперед вышла одиннадцатая шеренга.

Вперед. Еще раз. Еще.

Теперь шеренги, удерживающие толпу, быстро уставали. И были потери. Зенон снова выкрикнул приказ. Двенадцатая и тринадцатая шеренги шагнули вперед и заняли места предыдущих, формируя баррикаду.

Маневр был выполнен не очень четко. Меняться местами с человеком, составляющим часть баррикады, весьма неудобно, даже если этот человек и не истекает кровью и не оглушен, хотя многие были.

Но толпа оказалась не в состоянии воспользоваться моментным замешательством и нарушением порядка рыцарями. Монахи в первых рядах толпы пребывали в полубессознательном состоянии и потеряли значительно больше крови, чем рыцари.

Вскоре удары посохами продолжились.

— Боже праведный! Матерь Божия! — прошептал стоявший рядом с Антониной Ашот.

Сама Антонина побледнела, но выражение ее лица не изменилось, оставаясь таким же напряженным и холодным.

— Я предупреждала тебя, — резко ответила она. — Я тебя предупреждала.

Она сделала глубокий вдох, почти содрогнулась.

— Велисарий предсказывал это. Он говорил мне и говорил Зенону и его капитанам, что если они научатся дисциплинированно и организованно использовать посохи, то смогут разбить любую толпу. С легкостью.

Ашот покачал головой.

— Я не уверен, что потери в этой толпе были бы больше, если бы против них шли мы.

— Не имеет значения, Ашот. Люди не смотрят на палки — а технически посох с железным наконечником и есть палка — так, как они смотрят на заточенное оружие. Меч или кинжал — это инструмент убийства, совершенно определенно. В то время как палка…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию