Свастика в Антарктиде - читать онлайн книгу. Автор: Константин Дроздов cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свастика в Антарктиде | Автор книги - Константин Дроздов

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

— Думаю, идея насчет колонии понравится рейхсфюреру. — Ран отставил чашку в сторону. — Но рейхсфюрер планировал, что место руководителя медицинской группы экспедиции займет доктор Раух, а несколько людей из его команды войдут в ее состав в качестве медиков-помощников. На борту «Молоха» находится уникальное медицинское оборудование, над изучением которого работали Раух и его люди по указанию Гиммлера. Вы же предлагаете доктора Густава Лемке.

— Он вместе с Этторе Майораной активно изучал это оборудование, находясь в медицинской группе проекта «Атлантида». Ему не придется начинать с нуля. Люди же Рауха морально не готовы к полету. Возможно, на это повлияла смерть Рауха и самоубийство Брума. — Я сделал глоток кофе и искоса посмотрел на Рана, снова углубившегося в список. — К тому же большинство людей из числа группы имеют к научной и медицинской деятельности весьма сомнительное отношение.

Ран молчал, значит, имел представление о составе группы Рауха. Я отставил пустую чашку. Ран не поленился наполнить ее снова. Потом взял стул и поставил его рядом со мной. Присев на него со своей чашкой в руке, он продолжил свой вежливый допрос.

— Вы думаете, две эти смерти были случайными?

— Фактов, позволяющих считать иначе, выявить не удалось.

Ран задумался.

— Фон Рейн, а вы знаете, какая работа была поручена Рауху?

— Эликсир молодости и вечной жизни? — усмехнулся я. — Думаю, что на Шумере мы найдем его и без помощи остатков группы Рауха, а Ганс Вендланд пусть попробует разобраться в лаборатории Осириса здесь, на Земле. Я уверен, что ключ к этому вопросу кроется именно в лаборатории.

Отто Ран встал, отставив чашку:

— Этторе Майорана предлагается Хорстом в качестве руководителя научной группы экспедиции. Но Майорана, на мой взгляд, слишком молод, к тому же итальянец. Гиммлер захочет видеть на этом посту немца. Я думаю предложить Майоране возглавить инженерно-техническую группу. Научную группу возглавлю я сам. Мне не составит труда совместить пост руководителя экспедиции и руководителя научной части. Что думаете, фон Рейн?

— А вас интересует мое мнение?

— Я знаю, что к полету в качестве руководителя экспедиции готовился группенфюрер Хорст, но Гиммлер посчитал, что профессор нужнее здесь. Поэтому придется лететь мне. Задача поставлена сложнейшая, и только сообща, работая над ее выполнением как единое целое, мы сможем добиться успеха. Вот именно поэтому мне необходимо знать ваше мнение.

— Думаю, Майорана не обидится.

Ран довольно улыбнулся и снова сел за стол:

— Список состава экспедиции меня вполне удовлетворяет. Направлю его Гиммлеру с кратким положительным отзывом.

— Группа Рауха?

— Ваши доводы относительно этой группы весьма убедительны. Пусть готовится Лемке. — Ран откинулся в кресле.

«Очень самоуверенное заявление. Чем же он заслужил такое доверие шефа СС?» — подумал я и, не выдержав, спросил:

— Вы, видимо, обладаете широкими полномочиями. Судя по всему, нашли для рейхсфюрера святой Грааль?

— Нет, кое-что другое. — Ран снова помрачнел и тут же перевел разговор на другую тему: — А эти девицы-медиумы — насколько соответствует действительности информация об их необычных способностях?

— Соответствует. Без них нам не достичь Альдебарана.

— Ясно. — Ран задумчиво забарабанил по столу пальцами руки. Так он просидел минуту или две, прежде чем заговорил снова: — Кстати, фон Рейн, «Ханебу-3» под управлением Мольке, поднявшись с мюнхенской базы с боевым заданием, обратно не вернулся. Связь была потеряна почти сразу после старта.

— Миссия?

— Осталась невыполненной. Выдвинуто несколько версий, но главных две — диверсия врага и конструктивные недоработки аппарата, приведшие к его гибели. Ведется расследование. — Ран посмотрел на меня. Я молчал, размышляя о возможных причинах исчезновения «Ханебу». Но что бы ни послужило причиной, расследование этого случая могло отложить полет «Молоха».

— Мы не обсудили кандидатуру Аполлона Цимлянского, — напомнил я уже перед тем, как покинуть кабинет. — Предполагалось, что он возглавит инженерно-техническую группу.

— Учитывая его опыт и знания, я предложу ему отправиться к Альдебарану в качестве… моего консультанта и советника. Так будет лучше.


Вечером того же дня, входя в апартаменты, я обнаружил под дверью небольшой серый конверт. Развернув лист плотной бумаги, я пробежал глазами короткий машинописный текст. Анонимный автор предлагал мне безотлагательно встретиться на Темной Пустоши. Так называлась территория на самой окраине купола, далеко за Пирамидой атлантов. Огромное пространство было усеяно крупными скальными обломками и глыбами обтесанных камней, являющихся, по всей видимости, остатками древнего сооружения, которое когда-то смели льды. Автор письма обещал предоставить ценную информацию при условии встречи один на один и сохранении полной конфиденциальности. Я похлопал конвертом по ладони. Приглашение напоминало классическую ловушку. Или же человек, написавший его, действительно чего-то боится. Тогда лучшего места для тайной встречи не придумать.

— Магдалена, — позвал я, но девушки в номере не было. «Ладно, быстро узнаю, в чем дело, и к ужину вернусь», — подумал я, взглянув на часы. Но, прежде чем выйти, я все-таки сунул в карман пару запасных обойм для «вальтера».

Быстро добравшись до цитадели на электромобиле, я оставил его рядом с постом у входа и дальше отправился пешком. Обогнув Пирамиду, я направился в сторону Темной Пустоши. По пути я не переставал вертеть головой по сторонам, пытаясь разглядеть следы присутствия человека… а может быть, и не человека. Обломки скал вокруг тем временем становились все выше, отбрасывая длинные остроконечные тени, которые становились все гуще и гуще. «Здесь пехотную дивизию можно спрятать», — думал я, вышагивая между валунами.

Оказавшись в самом центре Пустоши, я огляделся — никого. Однако шестое чувство уже подсказывало мне, что я не один. Через секунду я заметил движение в тени, метрах в десяти от меня. Сверкнула сталь широкого лезвия, и тяжелый метательный нож, со свистом рассекая воздух, устремился в мою сторону. Я бросился на холодную каменистую землю. Фуражка полетела в сторону. Перекатившись в сторону и укрывшись за валуном, я попытался осторожно выглянуть, но пуля со стороны второго противника высекла искру рядом с моим лицом. Выстрел был бесшумным — противник пользовался оружием с глушителем. «Сколько же их?» — думал я, ползком меняя позицию. Вжавшись спиной в камень, я выдернул из кобуры пистолет и замер. Обратившись в слух, я попытался понять, где находятся враги, но нападавшие вели себя весьма тихо. Конечно, достаточно было выстрелить в воздух, и со стороны города сразу же примчалась бы подмога. Однако убийцы могли успеть незаметно скрыться, и я мог так и не узнать, кто организовал это нападение. Поэтому я решил выждать. Через полчаса безрезультатного ожидания у меня стало заканчиваться терпение. Встав в полный рост, я выглянул из укрытия и тут же чуть не поплатился жизнью за свою торопливость. Ствол пистолета с глушителем уперся мне в грудь. Не успевая удивиться, как противнику удалось так бесшумно подобраться ко мне, я отбил руку с оружием в сторону и нажал на спусковой крючок «вальтера», в упор расстреливая врага. Пули бросили стрелка в черном платке, натянутом до самых глаз, спиной на камни. Однако оружия из руки он не выпустил. Более того, падая, противник выхватил из-за пояса и направил в мою сторону еще один пистолет. Оказавшись на камнях, он открыл ответный огонь с двух рук. Я, не прекращая стрельбу, метнулся за валуны, одновременно лихорадочно соображая, где может находиться второй противник. И он не заставил себя долго ждать, выскочив мне навстречу из-за дальней гряды камней. На этот раз в руках у него был автомат. Видимо, теперь он решил действовать наверняка. Уворачиваясь от длинной автоматной очереди, я запетлял между скальными обломками, на ходу перезаряжая пистолет. Пули высекали вокруг искры и каменную крошку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению