— Как скоро вы добрались до выхода?
— Не могу сказать точно. Часов за двадцать.
— Всего лишь за двадцать?… Как вам это удалось?…
— Я бежал. Как посвященный Жизни, я могу снимать последствия усталости.
Ещё через час, когда вопросы собравшихся стали потихоньку иссякать, вниз, на «сцену» спустилась молодая девушка. Несколько секунд пристально смотрела на пояс Дэвида. Ее поведение стало понятным, когда девушка хрипло произнесла:
— Откуда у вас меч моего отца?
Дэвид смешался. Мысленно он уже считал меч своим. Но надо было как–то реагировать. Он вытащил оружие из ножен, позволил девушке более внимательно рассмотреть клинок. Та утвердительно кивнула.
— Вы дочь Гьёрта?
Ещё один кивок. Мысленно вздохнув, Дэвид протянул меч ей.
— Примите мои соболезнования. Я уже говорил — Гьёрт уехал вместе с Раглесом и Иуалли. Очевидно, они попали в пещеру, в которую позже провалился бразгор. Именно там я нашел этот меч. Он просто лежал на полу.
— А мой отец?
— Я не знаю, что с ним случилось. Я не видел никаких следов… останков… впрочем, я не присматривался. Думаю, он погиб.
— Разве у вас не было собственного меча?… Вы ведь были охранником, а не купцом, так?
— Меч был. Хотя, конечно, не такой хороший. Если бы не оружие вашего отца, я бы там погиб. Возьмите. Теперь меч ваш.
Девушка, не отпускавшая глаз Дэвида во время его речи, опять посмотрела на оружие. Дэвид увидел, как она задрожала. Протянула руки. Но так и не прикоснулась к клинку. Вновь подняла глаза на бывшего наемника. В них стояли слезы, но недоверия, готового вот–вот вылиться в ярость, не было. Только боль.
— Нет, — тихо произнесла она. — Оставьте себе. Так будет лучше.
— Спасибо, — также тихо ответил Дэвид. Он не был уверен, что имеет право на столь щедрый дар, но и отказаться не посмел.
Когда все, что могло быть сказано, было сказано и кто–то из правления Гильдии объявил о конце собрания, офицер городской стражи пригласил Дэвида проследовать за ним. «Ну вот, опять начинается…» — с тоской подумал землянин.
Они покинули зал через одну из служебных дверей и очутились в проходной комнатке.
Офицер несколько секунд молчал, задумчиво смотря куда–то в сторону.
— Скажите, чем вы теперь намерены заняться?
Назойливое любопытство властей уже порядком надоело Дэвиду, и он ответил резким тоном:
— Пока, по вашей милости, выбор у меня невелик.
— На вашем месте я бы покинул город как можно быстрее, — меланхолично заметил офицер.
— Вы даете мне разрешение?… — Дэвид облегченно вздохнул. Потом до него дошло. — Постойте. А в чем дело? Почему «как можно быстрее»?
— Вы рассказали необычную историю, — ответил лейтенант, впервые посмотрев Дэвиду в глаза. — Но боюсь, не все ей поверили.
— Я вас не понимаю. Вы меня в чем–то подозреваете?…
— Если бы я вас в чем–то подозревал, — тут собеседник Дэвида добродушно улыбнулся, — вы бы сейчас находились не здесь, а уже лежали бы на лабораторном столе в нашем экспертном отделе. У вас ведь нет гражданства.
Дэвид почувствовал, как по его спине пробежал холодок. Он не был ни Лордом, ни горожанином. Даже у раба в этом мире было больше прав, чем у него. За порчу раба пришлось бы отвечать перед его хозяином. За убийство человека, называющего себя «свободным», но при этом не имеющего ни гражданства, ни родственных связей среди местной аристократии, наказание полагалось не большее чем за убийство кьюта, прыгуна или бродячей собаки. То есть никакого вообще.
— Нет, — продолжал тем временем офицер. — Я полагаю — то, что вы рассказали — правда… по большей части. Но кто–нибудь может захотеть и лично удостовериться.
— О чем вы?… Как удостовериться?…
— Заглянуть в вашу память, — терпеливо объяснил лейтенант. — Пленить вас и исследовать ваш разум. Все ли случилось так, как вы рассказываете. Действительно ли вам «случайно» удалось уцелеть там, где погибли гораздо более опытные и сильные колдуны.
— Мне нечего скрывать…
— …и что бы ни показала проверка, на свободу вас уже вряд ли отпустят.
Некоторое время Дэвид подавленно молчал. В словах офицера была своя логика. Вернувшиеся из пустыни могли и лгать. Чтобы это проверить, требовалось вскрыть разум и просмотреть память любого из троих. После чего — убить пленника. Чтобы человек, переживший «ментальное изнасилование», не стал мстить.
— Мне нечего скрывать, — повторил Дэвид. — Я мог бы сам открыть свою память при свидетелях…
Под скептическим взглядом лейтенанта молодой колдун осекся. Вспомнил настоящие обстоятельства смерти Мерклона. При сканировании памяти эта информация всплывет. У Мерклона не было близких родственников, но у него могли быть друзья. Или какая–нибудь возлюбленная. Или внебрачный ребенок. Обзаводиться высокородными врагами Дэвиду совершенно не хотелось.
— Вы уверены? — с недоверием переспросил лейтенант.
— Ммм… пожалуй, нет. Я не лгу, но и допускать в свой разум никого не собираюсь. В конце концов, у меня есть чувство собственного достоинства.
Офицер кивнул. В мире, где телепатия была повседневным явлением, желание оградить свой внутренний мир от какого бы то ни было внешнего вторжения воспринималось как нечто само собой разумеющееся. На человека, готового раскрыть перед окружающими свой разум, смотрели как на помешанного извращенца.
— Вот поэтому мне и кажется, что вам лучше уехать. — Лейтенант чуть улыбнулся. — И побыстрее.
— Теперь, понимаю. Спасибо.
— Не за что. Бои на улицах города с применением магии нам совершенно не нужны.
— Все равно спасибо.
На этом разговор был закончен. Лейтенант проводил его к запасному выходу и пожелал напоследок удачи. Выхода на улицу, Дэвид ощущал себя как зверь, покидающий логово. Где–то неподалеку бродят охотники. Он не спешил. Внимательно огляделся по сторонам. Просканировал окрестности сверхчувственным восприятием. Обилие магии в городе создавало сильные помехи, но в пределах видимости дорога казалась свободной. Не было ни засад, ни невидимок, ни снайперов на крыше. «Надеюсь, удастся свалить раньше, чем они поймут: я знаю, что на меня идет охота», — подумал Дэвид.
Без всяких приключений добрался до гостиницы. Услышав его шаги, из своей комнаты выглянул Ильбрек.
— Продал шемгаса?
— Продешевил. — Наемник поморщился. — Эти жадные морды учуяли, что нам его нечем кормить. Сейчас отдам твою долю…
— Оставь себе. Собирай вещи. Уходим отсюда.
— А что случилось?
— Потом объясню.
Дэвид открыл дверь и вошел в свою комнату, Ильбрек увязался следом.