— А ты ее святошей считал? Может, вор ты и авторитетный, но по жизни чистый лох.
— Зачем тебе столько золота?
— У меня дочь есть.
— Вы бездетные.
— Лёлька моя дочь. Я ее воспитывала, пока ты по малинам шлялся и на нарах маялся.
— Хочешь всего меня лишить? Загнанный в угол зверь очень опасен.
— Я тебя предупредила, Петр. Сунешься в мою семью, пристрелю, и мне ничего не сделают. Самозащита. Сваливай из Москвы. Сейфов везде хватает, не пропадешь.
— Разберусь. Хочешь войны, ты ее получишь.
— Посмотрим, чья возьмет.
Она встала с дивана и, не отводя пистолета от цели, попятилась к дверям.
Веселый денек получился. Удачным его никак не назовешь.
Машина встала у самого переезда платформы «Малаховка», лопнуло колесо. Подполковник Рубеко чертыхался, он торопился в город, чтобы продолжить допрос Родиона Чалого, устроившего резню на даче.
Лейтенант дернул начальника за рукав и кивнул на платформу:
— Гляньте, Ирина Червонная.
— Кто?
— Жена Ивана Червонного.
— И сестра Марии Кострулевой. Таких совпадений не бывает. Вот что, ты у нас в штатском, садись-ка бабе на хвост, тут новая каша заваривается. Везет нам сегодня на случайные встречи. Похоже, Кострулев что-то задумал. Если мы увяжем его с братом, все встанет на свои места.
— К Ивану не подберешься.
— Не к таким подбирались. Нам нужны факты. Действуй, лейтенант. И будь осторожен.
Что касается осторожности, то самым предусмотрительны оказался Иван. С другой стороны переезда он видел, как лейтенант поднялся на платформу, а потом сел с его женой в один вагон электрички. Иван правильно все рассчитал и ожидал появления своей жены на даче.
2.
У Лизы наворачивались слезы, но она старалась сосредоточиться на сборах. Отбирала одни вещи, потом отбрасывала их в сторону и искала другие. Рюкзачок небольшой, много не возьмешь. Челданов сидел на стуле, как на оседлой лошади, и наблюдал за женой. Похоже, Лиза была готова к такому повороту судьбы, но ее муж пребывал в полной растерянности. Он верой и правдой служил своему генералу, а тот в благодарность подсунул ему такую свинью. Просить о чем-то не имело смысла, Белограй не принимал необдуманных решений. Больше трех месяцев ушло на сбор команды, и не зря он доверил Лизе подбирать людей, уже тогда планировал отправить их в тайгу, на верную смерть. Но как же он мог узнать о катастрофе? Значит, крушение самолета было подстроено. Генерал рубит концы, для этого ему понадобился корабль и команда.
Полковник не считал себя очень умным человеком и большим стратегом, но у него был большой жизненный опыт и знание людей. Белограй ему не по зубам. Генерал видел все наперед, мог разложить ситуацию по косточкам, как карты в пасьянсе. Зачем ему понадобилась Лиза? Зачем он сколачивал банду из зеков? Челданов вспомнил загадку со стариком, козлом, кочаном капусты и волком. Дурацкая история, о которой уже успел забыть. Ответа он тогда не нашел и до сих пор его не знает.
Лиза бросила вещи на пол и расплакалась. Челданов пересел к ней и обнял за плечи. У него не было оправданий, и он не находил нужных слов для ее утешения.
— Жалко мне тебя, Харитоша.
Полковник обомлел. Жену посылали на верную гибель, а она его жалеет.
— Меня не нужно жалеть, Лизок, я на своем месте не пропаду.
— Пропадешь, если мы не найдем самолет с золотом. Мы его найдем, Харитоша.
— Вы погибнете.
— Ты видел зеков, с ними я не погибну.
— О чем ты, Лиза! Банда сумасшедших. Они передушат друг друга, как только выйдут из зоны, а выжившие пустятся в бега.
— Я так не думаю. Белограй обещал им паспорта. А тайгой таких людей не напугаешь. И не называй их бандой, я уверена в этих людях. Если бы мне поручили заново набрать команду, выбрала бы тех же. Они не герои, но цену свободе знают и умеют за нее бороться. Белограй дал всем шанс спастись, и они им воспользуются. Побег — вот что ведет к погибели. Может, кто-то и решится на «скачок», но немногие.
— Ты веришь в затею Белограя?
— Верю, Харитоша. Я выживу. Даю тебе слово. Только бы с тобой все было в порядке.
Он мог переубедить жену в два счета, так как знал больше, чем она, но делать этого не стал. Лишить человека веры и цели — значит погубить его. Может, Лиза права. В общей связке люди способны на подвиг. И что главное, им не будет препятствовать колючая проволока. От кого и куда бежать? Тайга бесконечна, как космос.
— Белограй тебя бросит, — тихо заговорила Лиза. — Он уплывет на своем корабле. Ты останешься один и отвечать тебе придется одному.
— Это моя работа, Лиза. Каждый из нас должен за что-то отвечать. Уйдет Белограй, придет другой. В нашем хозяйстве чужаку не разобраться, я им нужен.
— Ты прав, Харитон. А я найду золото, тогда к тебе никто не придерется.
У Лизы горели глаза. В эту секунду Челданов понял, что с ней ничего не случится. Он чувствовал себя виноватым перед женой. Мало того, что сгубил молодость самой красивой женщины на свете, превратив ее в жандарма, так теперь еще и подверг испытаниям, непосильным для человека.
Лиза о себе не думала. Белограй подлец, спасающий свою шкуру, Харитон на попятную не пойдет, он не трус. Ему придется отвечать за всех одному. Если она найдет золото, то спасет мужа. Лиза даже была благодарна генералу за то, что он поставил ее во главе экспедиции. Вряд ли он послал бы на верную смерть Варю, на которую смотрит с придыханием. Нет. Может, он и не верит в то, что команда найдет золото, в конечном итоге ему глубоко плевать на самолет — он дал людям шанс спастись. Порядочным людям, закаленным, способным побороться за свою жизнь. Белограй не ошибся. Она это докажет. Не генералу и не кому-то еще, а себе, мужу и тем, с кем пойдет в одной связке.
Аиза встала, подошла к письменному столу и выдвинула верхний ящик. Здесь лежали ее любимые безделушки: маленький дамский браунинг с перламутровой ручкой, туалетная сумочка, вышитая бисером, перочинный нож с резьбой по слоновой кости, усыпанная алмазами пудреница. Все свои «игрушки» Лиза сложила в сумочку. Глянув на одежду, разбросанную по полу, она поморщилась и сказала:
— Мне нужно мыло, зубная щетка, порошок, шерстяные носки, нижнее белье и теплый шарф. Остальное отнеси на склад или сожги, а хочешь раздай вольняшкам, пусть покрасуются.
— Как прикажешь, Лизок.
— Не вешай нос, полковник Челданов! Рано мы друг друга хороним. Я еще в Москве пожить хочу, в Дом Союзов на бал сходить.
Челданов через силу улыбнулся:
— Сходим. И новое платье купим тебе в Москве, настоящее, соответствующее сегодняшней моде.
— Умница! А ну-ка, Харитоша, тащи сюда вино и патефон, начнем наш бал прямо сейчас.