Сумерки империи - читать онлайн книгу. Автор: Саймон Грин cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сумерки империи | Автор книги - Саймон Грин

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

– Возможно.

– А где другие ваши родственники?

– Больше никого не осталось. Только я один. Некоторое время они стояли молча, думали, вспоминали.

– Мадлен…

– Да, Дональд?

– Вы любили его? Мадлен Скай отвернулась.

– Я не знаю. Может быть… Я ведь знала его сравнительно немного… – Ее голос неожиданно прервался. – Да, конечно, я любила его!

– А он знал об этом?

– Нет, я ему никогда об этом не говорила. И не сказала бы даже сейчас.

– А почему вы перестали работать вместе? Ведь дела у вас шли хорошо.

– У нас появились разногласия. Может быть, это покажется глупостью. Но тогда это представлялось важным.

Дональд взял ее за руку и повел в сторону от могилы.

– Пойдемте, – тихо сказал он. – Мы попрощались с ним, а теперь надо приниматься за начатое дело. Кое-кто должен заплатить за смерть Джейми, и мне кажется, я знаю, кто именно.


– Дональд, если вы думаете, что спокойно войдете в офис Леона Вэрчью и заставите его говорить с вами, то вы ошибаетесь. Чтобы оградить себя от людей вроде нас с вами, он установил самую современную систему наблюдения и сигнализации.

Дональд Ройал грел руки перед камином. В офисе Мадлен Скай было довольно прохладно, а старик так промерз во время похорон. Скай уже несколько минут беседовала с ним, но если даже он и слушал ее, то реагировал очень сдержанно. Он задумчиво смотрел на языки пламени, от его рта пролегли скорбные складки. Когда он заговорил, его голос выражал полное спокойствие, если не безразличие.

– Я уже стар, Мадлен. Если бы вы видели меня в годы моего расцвета! В ваших глазах появился бы огонь, а сердце забилось бы чаще! Как утверждают некоторые, я был просто герой. Я не уверен, что действительно совершал подвиги – я просто гонялся по всей округе, стараясь навести в Мистпорте порядок, и даже никогда не задумывался над тем, кто я такой. Я просто делал свое дело. С тех пор я потерял жену и двоих детей. А сегодня я наблюдал за тем, как хоронят моего единственного внука. Я пережил всех своих друзей и большинство своих врагов. Когда мне говорят, что моя жизнь была легендой, я с трудом понимаю, о чем идет речь. Джейми был для меня единственным смыслом жизни. Он был своенравный парень, но у него были принципы, свое понимание чести. Я связывал с ним такие надежды… И вот его больше нет. Кто-то должен ответить за это. Пусть Вэрчью охраняет целая армия. Я не позволю ему уйти безнаказанным. – Он повернулся лицом к Мадлен. – Но ты, девочка, не должна лезть в этот омут. Мне в жизни нечего терять, а ты еще так молода. Джейми не захотел бы пожертвовать твоей жизнью во имя плана мести, родившегося в голове одного старого дурака. Скай растроганно улыбнулась.

– Но ведь кто-то должен прикрывать вашу спину. Вэрчью – не простой человек. Я уже довольно давно собираю информацию о нем, но пока ее слишком мало. Ясно одно – Джейми работал у него связным, но что за поручения он выполнял – остается тайной. Сейчас, похоже, у Вэрчью начались неприятности. Он почти свернул деятельность своего донорского банка, его «похитители трупов» легли на дно. Прошел даже слух, что Вэрчью договорился с капитаном одного из контрабандистских кораблей об отлете из Мистпорта. Подтвердить или опровергнуть это пока невозможно. Люди боятся разговаривать на эту тему. После того, что случилось в «Красном копье» с Дональдом Шрайком, их можно понять.

– А что говорят об этом убийстве?

– Ничего определенного. Судя по всему, Вэрчью использовал для этого наемника, но сказать об этом наверняка никто не осмеливается.

– Ну хорошо, – спокойно сказал Дональд. – Если люди молчат, придется спросить самого Вэрчью.

– Это будет нелегко, Дональд.

– Вы правы! – раздался у них за спиной грубый насмешливый голос. Дональд и Мадлен быстро обернулись и увидели стоящего в дверях здоровенного детину. Он был выше двух метров ростом и заслонял весь дверной проем. Черты его лица были скрыты копной черных всклокоченных волос и такой же черной густой бородой. У него были ленивые темные глаза и хищная улыбка. Оглядев маленький скромный офис, он презрительно усмехнулся. Из-за его спины показались четверо громил, поигрывавших мускулами и бросавших угрожающие взгляды. Дональд недоуменно посмотрел на Мадлен.

– Почему ты не заботишься о безопасности своего офиса?

Скай рассерженно покачала головой и посмотрела на непрошеных гостей.

– Сегодня неприемный день. Кто вы, черт побери, такие и что вам здесь надо?

Я Старгрэйв, – самодовольно представился бородач. – Вы, наверное, слышали обо мне?

– Конечно, – ответила Мадлен. – Покровительство ворам, рэкет и самые грязные виды шантажа. Последнее, что я о тебе слышала, – это тридцать тысяч монет в награду за твою голову.

– Пятьдесят, женщина! Не путайся в цифрах!

– Что тебе здесь нужно, Старгрэйв? – спокойно спросил Дональд.

Верзила усмехнулся. В его смехе не было добродушия, только угроза.

– Я уважаю только тех людей, которые заняты своим делом. А похоже, что ты, старик, и эта дамочка решили сунуть свой нос туда, куда не положено.

– И ты пришел, чтобы нас предупредить?

– Что-то вроде этого, папаша. Вы оба себя несносно ведете, и вас за это накажут. Ей я ноги переломаю, а тебя измолочу как следует. Ничего особенного, так же, как со всеми другими.

Дональд засмеялся, и на лице Старгрэйва появилось удивление.

– Ты что, папаша, думаешь, что я шучу?

– Вовсе нет, – ответил Дональд. – Иногда приятно узнать, что старые порядки не меняются. Мне просто придется доказать тебе, что повторять старые ошибки – глупо.

– Да он сумасшедший, – проронил один из сообщников Старгрэива. – Надо поскорее разделаться с ним и свалить отсюда.

– Верно, – подтвердил Старгрэйв. – Но я вижу, что старичку тоже придется сломать ногу. Мне не нравится, когда надо мной смеются.

Он двинулся вперед, сообщники встали по обе стороны от него. Дональд неторопливо осматривал комнату, запоминая расположение мебели и подмечая, что может помочь, а что помешать в схватке. Он был даже немного рад, что снова оказался в гуще событий. Один из громил внимательно посмотрел на Скай, не снявшую до сих пор своего капюшона, и со страхом попятился назад.

– Не может быть! Ведь Вэрчью говорил, что она…

Дико вскрикнув, он рухнул на пол – рукоятка ножа, брошенного Мадлен, торчала из его левого глаза. Раздался шорох вынимаемого из ножен меча, и Скай выпрыгнула вперед. Меч в ее руках превратился в сверкающий серебристый круг. На полу оказался второй бандит, получивший смертельную рану в живот. Скай быстро повернулась лицом к своему следующему противнику, который тоже вынул меч. Сталь зазвенела о сталь, и громила начал медленно отступать.

Старгрэйв и последний из его сообщников скрестили мечи с Дональдом, рассчитывая, что скоро с ним разделаются. Дональд осторожно отошел назад, а потом резким движением передвинул письменный стол, который, как баррикада, отгородил его от нападавших. Старгрэйв и его сообщник переглянулись и стали обходить стол с двух разных сторон. На лице бородача появилась улыбка. Теперь старику было некуда деваться. Дональд смотрел то на одного противника, то на другого, а потом схватил со стола пачку бумаги и швырнул ее в лицо громилы. Тот непроизвольно прикрыл лицо рукой, а Дональд вонзил ему под ребро свой меч. Старгрэйв остановился как вкопанный. Дональд потянул на себя клинок, и его противник бездыханным упал на пол. Дональд улыбнулся. О таких уловках в легендах не говорилось, это противоречило его образу благородного рыцаря. Но в этот момент Старгрэйв занес над ним свой меч, и схватка возобновилась с новой силой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию