Сделка кобры - читать онлайн книгу. Автор: Тимоти Зан cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сделка кобры | Автор книги - Тимоти Зан

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– А я Жасмин, – представилась Джин, – третья дочь Джастина Алвентина.

– Мое почтение, – кивнула Гизелла, поднимаясь на ноги, чтобы подойти ближе к постели, – Прошу простить меня, но Тетя Иврия просила меня известить её, как только вы проснетесь и придете в сознание.

Девочка шагнула к двери, рядом с которой на стене находилось нечто вроде переговорного устройства. Набрав номер, она радостно прощебетала что-то, а Джин тем временем быстро осмотрела свои раны.

Поразительно. Глубокие ссадины на руке и щеке уже затянулись розовой кожей, а многочисленные синяки на груди, оставленные предохранительными ремнями, бесследно исчезли. В её левом коленном и локтевом суставах ещё ощущалась некоторая болезненность, но все равно они были в гораздо лучшем состоянии, нежели Джин ожидала, в особенности, если вспомнить, какие страдания они доставляли ей сразу после аварии. Значит, либо все её ушибы оказались на самом деле не столь опасны, как ей показалось, либо…

Нет, никаких либо. Просто квазаманская медицина оказалась такой же высокоразвитой, как и медицина Миров Кобры, основанной на природных целебных силах. А может, даже и более того…

Гизелла окончила свой разговор и шагнула к комоду с другой,стороны двери.

– Они скоро придут сюда, – сказала она, вытаскивая из ящика бледно-голубой наряд, затем показала его Джин, спрашивая её мнение.

– Тетя Иврия полагает, что вы захотите одеться, прежде чем они появятся здесь.

– Да-да, разумеется, – кивнула Джин и, сбросив с себя пушистое одеяло, опустила ноги на пол.

Ткань, как она тотчас обнаружила, разительно отличалась от того псевдо-квазаманского материала, из которого им сшили костюмы перед отправкой с Авен-тина, а вот покрой оказался похожим. Тем не менее, Джин решила не рисковать, и поэтому, притворившись, будто её левая рука все ещё плохо действует, позволила Гизелле самостоятельно управиться со всеми складками и застежками. К счастью, она не заметила для себя ничего особенно нового.

«Это означает, что отныне я смогу, не допуская ошибок, одеваться сама, – подумала Джин, одергивая подол короткой туники, – по крайней мере, до тех пор, пока меня не принарядят во что-нибудь новенькое».

Она попыталась расслабиться и, прислушиваясь, приготовилась к появлению остальных.

Долго ждать ей не пришлось. Буквально через несколько минут её аудиосенсоры уловили приближающиеся шаги трех человек. Набрав полную грудь воздуха, Джин обернулась к двери, которая мгновенье спустя распахнулась, и в комнату вошли две женщины и мужчина.

Первая женщина наверняка являлась главой этой «делегации» – это было ясно с первого взгляда по её богатой одежде и почти что царственной поступи. Эта женщина, тотчас догадалась Джин, требовала к себе почтения всех домашних и вряд ли согласится на нечто меньшее со стороны гостьи. Вторая женщина являла собой её полную противоположность: молодая и скромно одетая, она явно привыкла держаться в тени, молча делая свое дело. «Служанка, – подумала Джин, а может, рабыня». Мужчина же…

Его взгляд завораживал в буквальном смысле слова. Джин потребовалось несколько мгновений, чтобы отвести глаза в сторону от его гипнотизирующего взгляда и быстро окинуть его с головы до ног. Он был молод – примерно её возраста, а может, и на пару лет моложе. Однако в нем, как и в старшей женщине, поражала та же самая царственная осанка. Черты лица у них тоже были похожи. Родственники? Весьма вероятно.

Старшая женщина остановилась в метре от Джин и слегка склонила голову, как бы обозначая поклон.

– От имени семьи Сэммон, – произнесла она спокойным, полным достоинства тоном, – я приветствую тебя в нашем доме.

Джин поняла, что от неё явно чего-то ждут, и, вовремя спохватившись, повторила жест, которому научилась у Гизеллы, то есть поднесла ко лбу кончики пальцев. Уловка, похоже, сработала.

– Благодарю вас, – ответила она старшей женщине, – ваше гостеприимство для меня – высокая честь.

Произнесенные слова явно оказались не к месту – по лицам вошедших Джин тотчас догадалась, что от неё ждали чего-то другого. Однако в их глазах читалось скорее удивление, нежели гнев, и Джин мысленно скрестила пальцы, моля бога, чтобы сочиненная ею история дала объяснение её огрехам. – Я – Жасмин, дочь Джастина Алвентина.

– А я – Иврия Сэммон, – представилась старшая женщина, – супруга Крупна Сэммона и мать его детей, – она жестом указала на стоящего рядом молодого человека, – Дауло, старший сын и наследник Круина Сэммона.

– Ваше гостеприимство для меня – высокая честь, – повторила Джин и снова коснулась пальцами лба.

Дауло в ответ кивнул.

– Твои манеры и привычки выдают в тебе нездешнего жителя. Ты явно не из наших мест, – продолжала Иврия, в упор глядя на гостью, – где твой дом, Жасмин Алвентин?

– Я жила в разных местах, – отвечала Джин, изо всех сил пытаясь не выдать себя ни выражением лица, ни голосом. Это было труднее всего. Что бы сейчас она ни сказала, её хозяева при желании всегда смогут уличить её во лжи, если только станут копать глубже. Так что надежнее всего назвать с полдюжины городов, разбросанных по западному изгибу Полумесяца, где высокая плотность населения слегка затруднит возможные поиски. – Мой нынешний дом находится в городе Соллас.

На какое-то мгновение Джин с ужасом подумала, что допустила жуткую оплошность. Кто знает, может быть, за годы, прошедшие со времени визита её отца, с Солласом что-то произошло.

Лицо Иврии на мгновение приняло суровое выражение.

– Ах, значит, ты горожанка, – кисло заметил Дауло.

– Горожанка или нет, но она наша гостья, – возразила Иврия, и Джин вздохнула свободно. Что бы они там не имели против городов, она пока что не выдала в себе пришельца с другой планеты.

– Скажи мне, Жасмин Алвентин, что привело тебя в Милику?

– Так вот, значит, где я, – воскликнула Джин, – Милика? Я и не знала, куда меня принесли. В результате аварии мы потеряли машину, – Джин непроизвольно вздрогнула – у неё перед глазами возникла кошмарная картина разбитого шаттла.

– Где же произошел этот несчастный случай? – поинтересовалась Иврия, – по дороге из Шаги?

Джин беспомощно всплеснула руками.

– Я точно не знаю, куда мы попали. Мои спутники – мой брат Мандер и двое других – занимались в лесу отловом насекомых для их лаборатории.

– Вы передвигались по лесу пешком? – вставил вопрос Дауло.

– Нет, – ответила Джин, – Мандер изучает насекомых – он пытается разгадать их секреты и найти им практическое применение. То есть, пытался. У нас была специально оборудованная машина, которая могла свободно проходить между деревьями и сквозь подлесок. Меня просто захватили с собой – мне ужасно хотелось взглянуть, как работает брат, – Джин постаралась придать своему голосу нотку недоумения. – Но я уверена, что ему гораздо лучше известно, где конкретно, в каком месте мы попали в аварию. Не могли бы вы спросить об этом его, когда он проснется?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению