— Думаю, надо было заранее вас предупредить, — сказал Василис, отпуская руку Кэролайн. — Соединение правых рук гарантирует, что никто не применит оружие. Надеюсь, процедура вас не оскорбила.
— Нисколько, — заверил Роджер. — Очень похоже на наше рукопожатие.
— Обычно воин встречает гостей таким образом, — пояснила Иоланте. — Но поскольку среди нас нет ни одного воина, то попросили Янниса.
— Я думала, что у вас роли жестко распределены, — сказала Кэролайн.
— Так и есть, — согласилась Иоланте. — Но Яннис еще не дорос до испытания, и мы пока не знаем, каков его дар. А до тех пор ему разрешается играть любую роль.
— Мостики в современное общество, — улыбнулся Василис Роджеру. — Уверен, как юристу это должно вам понравиться.
— Конечно, — согласился Роджер. — Во всяком случае, такой прием гораздо дружелюбнее, чем я получил вчера у Александра.
— Тогда вы не были гостем, — напомнила Иоланте.
— Кстати, — добавил Василис, глядя поверх плеча Кэролайн, — сегодня у нас еще один гость.
Кэролайн оглянулась — в дверях стоял высокий зеленый с изборожденным морщинами лицом и коротко стриженными, с проседью, волосами.
— Роджер, Кэролайн. — Василис повел рукой в сторону мужчины. — Позвольте представить вам одного из наших вождей, Заклинатель Александр.
— Добрый вечер, — звучно и величественно, но вежливо произнес Александр, перебегая глазами с одного на другого. — Очень рад, что вы смогли к нам присоединиться.
* * *
— Снимки парочки сделал? — спросил Ференцо в трубку.
— Полдюжины, — ответил Смит. — Продолжать наблюдение?
— Непременно. Мне надо знать, сколько они там пробудут, выйдут ли одни, с той парой или еще с кем-то.
— Понял. До связи.
Выключив телефон, Ференцо толкнул дверь и вернулся в лабораторию.
— Закончил секретное совещание? — насмешливо промурлыкала миниатюрная рыжеволосая женщина в белом халате, подняв голову от микроскопа.
— Просто не хотел тебе мешать, дорогая, — тем же игривым тоном ответил Ференцо, запихивая телефон в карман. — Ну что?
— Определенно кровь. Человека или нет… — Она пожала плечами. — Не знаю.
— Почему? — спросил Ференцо. — Разве нельзя сделать анализ ДНК или что-нибудь в этом роде?
— Конечно можно. Еще можно замерить уровень глюкозы, наличие токсинов и провести около ста разных тестов на генетические заболевания. Но ты же просил дешево и сердито. Указания меняются?
Ференцо скорчил гримасу. Ясно, что лейтенант не даст разрешения на дорогостоящую экспертизу и людей не даст.
— Нет, — признался он. — А что можно сказать?
— Повторяю, это кровь. Образец, конечно, ты дал микроскопический, но кровяные клетки определенно есть. Где ты, кстати, его раздобыл?
— На стене в переулке рядом со Сто первой и Бродвеем, — ответил Ференцо. — А почему думаешь, что это не человек?
— Возможно, потому, что никак не могу определить группу.
— Может, редкая? Какая-нибудь первая отрицательная.
Криминалист покачала головой.
— Этот тест показывает любую, причем обычно он работает и с меньшим количеством. То, что несколько дней кровь находилась на воздухе, тоже не должно повлиять.
— Что думаешь, Кэт?
— Возможно, кровь животного, — пожала она плечами. — Без дополнительных тестов сказать не могу, а на халяву больше времени нет. Неси заявку и вставай в очередь.
— Пас. — Ференцо направился к двери. — К тому времени, как ты закончишь, это уже все равно, скорее всего, будет бесполезно.
— Тогда присылай подмогу, — предложила Кэт.
— Шутишь, — хмыкнул он. — В отделении и так людей не хватает, мне они самому нужны. Спасибо.
Он вышел из лаборатории и направился в комнату ожидания, чувствуя себя крайне неуютно. Значит, у Ионы не человеческая кровь. Об этом он пытался не думать с тех пор, как нашел раненого по вертикальному следу на стене. До сих пор отогнать неприятную мысль хоть и с переменным успехом, но удавалось.
Теперь, однако, отпали все сомнения.
Так кто же они? Затерявшаяся колония неандертальцев? Шайка вампиров? Пришельцы?
А главное, ему-то, что теперь делать? Предупредить мэра? Вызвать спецназ?
Продолжая шагать по коридору, он поморщился. Нет. Пока ни городу, ни его жителям вроде бы ничего не угрожает. Да, пропала девочка, но до сих пор нет никаких доказательств, что совершено преступление. Так что надо выждать, пока не станет ясно, существует ли какая-либо опасность.
Когда он вошел, сержант Абрамсон беседовал с молодым темноволосым человеком.
— Вы, должно быть, Орест Грин, — кивнул ему Ференцо. — Я старший следователь Ференцо. Спасибо, что уделили нам часть своего субботнего времени.
— Несколько большую, чем я рассчитывал, — многозначительно произнес Грин, поднимаясь.
— Да-да, и приношу наши извинения. — Ференцо оглядел сотрудников, сидевших в комнате. — Давайте пойдем куда-нибудь, где поспокойнее, — предложил он и повернулся к двери.
— Зачем? — Грин не двинулся с места. — Я написал заявление и дал описание художнику. Чего вы еще хотите?
— Я бы хотел, чтобы вы мне все это рассказали.
— Я уже рассказывал вашему сотруднику, — возразил Грин. — Или вы друг с другом не общаетесь?
— Ну ладно вам, — понизил голос Ференцо. — У него почерк — жуть. Если я это буду читать, у меня голова треснет.
Грин раздраженно вздохнул.
— Хорошо. Но давайте побыстрее.
Комната допросов находилась рядом.
— Хотите кофе? — спросил Ференцо, пропуская Грина вперед.
— Нет, спасибо. — Тот остановился, увидев голые стены, пустой стол и два стула. — А там было уютнее.
— Зато здесь никто не помешает. — Ференцо уселся за стол и жестом указал на стул напротив. — Присаживайтесь.
— Десять минут. — Грин неохотно сел.
— Десять минут, — согласился Ференцо, достал рисунки и разложил по столу. — Расскажите, что произошло.
Грин вздохнул.
— Я видел, как по Уэверли-плейс неслась машина на человека…
— Этого? — перебил Ференцо, постучав пальцем по портрету взрослого.
— Да. Он наставил на машину пистолет, но выстрелов я не слышал. Водитель высунул руку из окна, мне показалось, что он тоже прицеливался.
— Он тоже не стрелял?
— Во всяком случае, я не слышал, — ответил Грин. — Машина не смогла сбить мужчину и поехала дальше…
— Не смогла как?