Но Кэролайн Уиттиер вместе с той старушкой, может, и не так хитры. Если они избавились от машины где-то здесь, и он найдет ее, возможно, удастся определить, куда направляется вся шайка.
Надежда, конечно, слабая. Но сейчас это единственно возможный вариант. Всяко лучше, чем возвращаться на Манхэттен и встретиться с Хиллом.
Впереди показался знак, снимающий ограничение скорости за границей населенного пункта. Дав газу, но, не ослабляя внимания, он направился к следующему городку.
* * *
Серрета едва сдержался, чтобы не грохнуть трубкой об аппарат.
— Насколько я понимаю, нет? — спросил Пауэлл, прикрывая рукой микрофон своего телефона.
— И даже хуже, — подтвердил лейтенант, бросив сердитый взгляд. — Сказал, что, может, зарубит и следующий ордер за то, что его побеспокоили с этим.
— А что полицейский исчез, его не волнует? — Пауэлл ощутил очередной укол совести за ложь.
— Конечно, волнует, — раздраженно сказал Серрета. — Говорит, что если бы мы доказали, что исчезновение Томми связано с этими людьми, то с удовольствием выписал бы ордер. Но мы не можем. — Он поднял брови. — Или можем? — Он вдруг взглянул Пауэллу прямо в глаза.
Пауэллу понадобилось усилие, чтобы ответить.
— Нет.
— Потому что я бы очень огорчился, если бы с ним что-то случилось, а кто-то мог бы это предотвратить, — продолжал Серрета, не отводя взгляда.
— Да, сэр. Я тоже.
Серрета еще мгновение смотрел на него, затем едва заметно кивнул.
— Есть что-нибудь от Мессерлинга?
Пауэлл указал, на телефонную трубку;
— Поднимает отряды спецназа по всему городу. — Он с облегчением почувствовал твердую почву под ногами. — Хилл и Гросвенор пробивают по базе, какие еще машины зарегистрированы на те рестораны.
— Пока выясняют, надо, чтобы кто-то последил за самими ресторанами, — решил Серрета и снова снял трубку. — И снаружи, и внутри. Закон не запрещает полицейскому выпить в ресторане чашку кофе.
В трубке у уха Пауэлла щелкнуло.
— У меня есть предварительный план размещения сил, — произнес голос Мессерлинга. — Не хочешь записать?
Пауэлл взял ручку и блокнот.
— Давай.
* * *
— Пустой номер. — Роджер опустил руку. — Иона говорит, у них нет способов отличить зеленых от людей, во всяком случае, не с любого расстояния. Инфракрасные показатели похожи, по акустическим показателям мы тоже выглядим одинаково, а детектор энтропийного метаболизма бесполезен на расстоянии меньше пяти футов.
— Что еще за детектор энтропийного метаболизма? — Ференцо поднял руку. — Ладно, не важно. А что насчет этих металлических брошек?
— Трасски? — Роджер покачал головой. — Сказал, что их показатели как у обычного металла. Их заставляют работать паранормальные способности зеленых. Но можно, полагаю, искать людей, которые носят их.
— Если исходить из предположения, что они настолько глупы, чтобы держать их на виду, а не в карманах.
— Да, верно, — согласился Роджер. — Что они, по-вашему, планируют?
— Ну, главное очевидно. Они предполагают, что вы передали дезинформацию Торвальду, значит, они ждут, что серые соберутся на севере острова, где будут ждать появления воображаемого Дамиана с воинами сопровождения. Это даст Николосу возможность зайти к ним сзади — скажем, со стороны озера Джордж или Триборо — и перебить их, пока они ожидают удара с противоположного направления, или войти в Нижний Манхэттен и взять в заложники женщин и детей, оставшихся якобы в безопасности.
Роджера передернуло.
— Или войти прямо в Бруклин и Квинс, где живет основная масса серых.
— Пожалуй, — поморщился Ференцо. — Не хватает только, чтобы Николос распространил операцию на другие четыре района Нью-Йорка. Вопрос в том, предпримет ли Николос прямую атаку на противника или предпочтет тактику террористов и ударит по гражданским, чтобы деморализовать бойцов.
— Так что будем делать?
Ференцо взглянул в окно. Мимо спешили люди, машины. Это, конечно, вопрос. Кое-какие мысли были, но все они строились на хотя бы частичном понимании стратегии зеленых.
— Едем в гостиницу и ждем Иону и остальных, — решил он. — Может, вместе к чему-нибудь придем.
— Не думаете, что пора предупредить Торвальда и других серых?
— Давайте сначала поговорим с Ионой. — Ференцо решительно поднялся. — Что бы ни планировал Николос, сомневаюсь, что он начнет до темноты.
— Вы готовы поставить на это все наши жизни?
Ференцо снова посмотрел в окно на проходящих людей.
— Не думаю, что у меня есть какой-то выбор. Пошли.
44
Было уже почти два часа, и Смит больше не мог игнорировать отчаянные сигналы желудка, когда, наконец, подъехал к центру Кингстона.
Конечно, в сравнении с Манхэттеном определение «центр» выглядело странновато. Все же здесь были два небольших, но приличных на вид ресторанчика, в том месте, которое дорожные указатели называли исторической частью города у реки. Он выбрал один наугад, поставил машину и направился к входу.
— День добрый, — поздоровалась молодая женщина, когда он вошел. — Столик для одного?
— Да, пожалуйста, — кивнул Смит. — И красный пикап, если найдется.
Девушка заморгала.
— Что?
— Не обращайте внимания. — (Точно, не стоит шутить на пустой желудок.) — Я целый день провел в поисках пропавшего красного пикапа, вот и все.
— Красного пикапа «форд»? — раздался новый голос.
Смит оглядел пустой ресторан и наконец, заметил лицо в низеньком окошке, ведущем на кухню.
— Да, именно «форд». Нью-йоркский номер…
— А, он с номерами; — перебил мужчина. — Тогда ладно. Гейл сказал, что этот без номеров.
— Минутку, — быстро остановил его Смит, еще не веря удаче. Он убивается в поисках грузовичка, а эти люди уже знают, где он? — Они могли снять номера.
— Они? — Официантка нахмурилась. — Так это не ваш?
— Нет, но очень бы хотелось. — Смит извлек из кармана значок и удостоверение! — Констебль Джефф Смит, полиция Нью-Йорка. Я ищу этот грузовичок, он может быть задействован в похищении.
Официантка сразу посерьезнела.
— Сейчас позвоню Гейлу и узнаю, где он.
— Гейл не знает, — подал из окошка голос повар. — Звони Рольфу Джекоби — это он его видел.
— Хорошо, — отозвалась официантка. — Пожалуй, надо и Хэнку позвонить. Это наш начальник полиции, — пояснила она.
— Отлично.