Он махнул крылом в сторону Фей'лиа.
— Ей же дадут просмотреть настоящие, не правда ли?
— Да, конечно, — безрадостно согласился Фей'лиа, встопорщив мех. — Я предупрежу руководство Объединенных кланов о вашем прибытии.
— Вот именно этого вы и не сделаете, — жестко сказал Гаврисом. — Они никого не должны успеть предупредить.
Глаза Фей'лиа сверкнули.
— Вы наносите оскорбление руководителям кланов, обвиняя их в нечестности, президент Гаврисом.
— Это как вам угодно, — сказал Гаврисом. — Но если их известят заранее, я вам не завидую, И еще… Не забывайте, что советник Органа Соло — джедай. Если удивление руководителей кланов ее приездом и ее требованиями будет неискренним, она немедленно об этом узнает.
Лёйя сделала вид, что ее это заявление ничуть не тревожит. На самом-то деле она всегда считала, что даже среднестатистического ботана «прочесть» нелегко, и уж совершенно не была уверена, что подобные трюки пройдут с главами кланов.
Но… Фей'лиа тоже об этом не знал.
— Я понял, — проворчал он. — Когда вы планируете ее отбытие?
— Как можно скорее, — сказал Гаврисом. — Советник Органа Соло?
— По идее, мы сможем вылететь через пару часов, — мысленно прикинув список необходимых приготовлений, сказала Лейя. Хэн, ясное дело, напросится сопровождать. Если подумать, у них возникает неплохой шанс хоть немного спокойно побыть вдвоем. — За детьми в наше отсутствие присмотрят Чуй и ногри.
— Ногри, — проворчал Фей'лиа с ноткой горечи в голосе. — Надо им было убить того деваронца на Вейланде. Тогда ничего бы и не случилось.
— А что, собственно, такого сделал деваронец, что заслуживает смерти? — с удивительным спокойствием спросил Гаврисом. — В Галактике и так уже слишком много убивали.
— И еще многих убьют, — мрачно пообещал Фей'лиа. — Что, пожертвовать одной жизнью, чтобы спасти многих, плохая сделка?
— Этот вопрос в конечном счете задает себе любой, — сказал Гаврисом. — Для тех, кто хочет оставаться в рамках цивилизации, ответ может быть только один, — он скрестил крылья на спине в позе отдыха. — Спасибо обоим, что пришли, уважаемые члены Совета. Мы еще вернемся к этому разговору.
* * *
Мофф Дисра положил деку.
— Неплохо, очень даже неплохо, — произнес он, оглядывая собравшихся. — Похоже, все идет как надо.
— Похоже, все идет слишком медленно, — с кислой миной возразил Флим, откидываясь на спинку кресла и закидывая ноги на угол стола Дисры. — Что у нас в активе? Пара-другая пиратских рейдов да в лучшем случае сотня массовых беспорядков.
— Терпение — полезная вещь, — напомнил ему Тиерс. — Даже для солдата. Особенно для солдата.
— А, так вот в чем проблема! — взъелся Флим. — Так я же артист, имитатор, а не солдат. Но хочу заметить, что в моем мире тянуть с такими вещами не принято. Тебе надо засечь цель, быстренько прицелиться и огонь! Тра-та-та-та! Если дать мишени слишком много времени на размышление, она и смыться ведь может.
— От нас не смоются, — заверил его Тиерс. — Поверьте мне. Мы готовим такой вкусный супчик… Все, что ему нужно, — еще немного покипеть.
— Так, может, имеет смысл подбавить огоньку? — спросил Флим. — Это, можно сказать, моя величайшая роль в жизни. А зрителей? Вы вдвоем да четверо капитанов со «звездных разрушителей». Когда я наконец на публику-то выйду?
— Будете продолжать в том же духе — вообще не выйдете, — обронил Дисра в пространство, изо всех сил сдерживаясь.
Флим начинал выказывать обычную эксцентричность и причуды, свойственные третьеразрядным актеришкам, а этот тип людей Дисра люто ненавидел.
— Не волнуйтесь, — вновь утешил его Тиерс. — Свой шанс вы получите, по крайней мере, в частном спектакле для бунтовщиков. Но только тогда, когда все будет готово наилучшим образом. Нам сейчас надо точно знать, какие из инопланетных правительств стоят за самые жесткие санкции в отношении ботанов, а какие — за прощение и полюбовное разрешение вопроса.
— Что означает ваше шоу как минимум на двух планетах: Мон Каламари и Дуро, — проворчал Дисра, поглядывая исподлобья на Тиерса.
Эту схему придумал изощренный мозг гвардейца, и Дисра до сих пор не мог понять — одобрить ее или нет. Исходная-то идея была несколько иной: использовать Флима для вдохновения сил Империи, а не для того, чтобы сбросить его на голову Новой Республике в качестве средства устрашения.
— На самом деле это время наступит много быстрее, чем кажется, — продолжил Тиерс, сделав вид, что не замечает ядовитых замечаний Дисры. — Наша агентура на Корусканте докладывает о слухах, что президенту была подана некая петиция. Если им удастся раздобыть копию и пустить ее в широкий оборот, процесс ускорится. Значительно ускорится. Через несколько дней, мне представляется, мы сможем перейти к следующей фазе.
— Хотелось бы надеяться, — сказал Флим. — Кстати, вам не приходило в голову, что есть очень простой способ, которым Новая Республика может решить весь этот кризис и окончательно выбить почву у нас из-под ног?
— Конечно, приходило, — сказал Дисра, с трудом сохраняя терпение. — Все, что им нужно, отыскать конкретных ботанов, которые были агентами Палпатина на Каамасе.
— А какие меры предприняты, чтобы этого не произошло?
— Вы меня что, за полного идиота принимаете? — вскипел наконец Дисра. — Предприняты, предприняты, утихните. Единственные сохранившиеся записи находятся здесь, на Бастионе. Я уже об этом позаботился.
— На самом деле, это не совсем так, — задумчиво произнес Тиерс. — Среди записей на базе представительства разведслужбы на Йаге Малой тоже может быть копия.
Дисра зло посмотрел на него.
— А раньше почему вы об этом не сказали?
— Потому что раньше о предмете информационных поисков противника и вопроса не вставало, — ответил Тиерс. — Я знаю, что вы… позаботились о записях на Бастионе, и имел основания предполагать, что вы позаботились и о копиях на Йаге Малой.
— Пока не позаботился, но я этим займусь, — сказал Дисра. — Вылечу на Малую Йагу сегодня вечером.
— Не уверен, что это хорошая идея, — заметил Тиерс. — Я имею в виду то, что собираетесь лететь лично именно вы. Генерал, командующий базой, отлично знает Пеллаэона. Это первое. Хуже того, они с адмиралом добрые приятели. Это второе. Знаете, о чем он вас спросит у трапа: а зачем вообще вам потребовалось рыться в записях его базы, если есть своя библиотека на Бастионе?
Дисра продолжал раздраженно взирать на него.
— Так и кто полетит? Вы, что ли?
— Это было бы самым логичным, — кивнул Тиерс. — Генерал Хестив не знает меня, ни по имени, ни по званию, так что я могу придумать любую легенду, которая не будет меня связывать с вами. Если только великое путешествие Пеллаэона по Империи не сбросит его мне на голову именно там и в самый неподходящий момент, проблем не возникнет.