Черный спецназ - читать онлайн книгу. Автор: Тимоти Зан cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черный спецназ | Автор книги - Тимоти Зан

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

– Готово! – услышал он Скайлера.

На бегу пристегнув карабин к шнуру, капрал оттолкнулся от края крыши и стремительно понесся вниз. На этот раз пункт прибытия находился еще ниже и скорость скольжения была бешеной. Внизу пронесся тюремный двор и стена Стрипа. Высыпавшие из машин солдаты принялись все вместе стрелять в беглеца, но скорость движения оказалась слишком высокой, да и расстояние рассеивала плотность луча. Но Лейт не обращал уже на это внимания, изо всех сил стараясь не потерять сознание от страшной боли, когда он повис на шнуре, бронекостюм натянулся, и складки жестоко впились в обожженное плечо. Достигнув крыши, капрал находился уже на грани шока и буквально рухнул в объятия Скайлера, который, расставив руки, ловил его в конце пути.

– Ты как, в порядке? – спросил Скайлер.

– Кажется, жить буду, – ответил Лейт, отстегивая ремень с карабином.

– Я перед тобой в неоплаченном долгу… – он поморщился от боли. – Не беспокойся ни о чем, кроме радиоперехватчика. Остальное можно восполнить, а колли скоро облепят этот дом, как муравьи дохлого сквирка.

– Успеем, – Скайлер присел у ракетной установки и нажал на гашетку.

Последняя ракета взмыла в небо, и Лейт, проследив за ее полетом, увидел, что она взорвалась в том месте, где еще утром были ворота Авес-стрит. Как раз в это же время со стороны тюрьмы к воротам неслись три патрульные машины. Первая прекратила свое существование, а две другие, уклоняясь от взрыва, резко свернули в сторону. Одной удалось благополучно вырулить на тротуар, а вторая, врезавшись в ближайшее здание, взорвалась.

– Думаю, это немного охладит их пыл, – сказал Скайлер. – Ты успел сделать все, что собирался?

Стащив с головы капюшон и очки, Лейт запрокинул назад голову и глубоко вдохнул свежий воздух. Ветерок приятно холодил вспотевшую под противогазом кожу лица.

– Кажется, да, – сказал он, немного подумав. – Поехали домой, а то денек сегодня уж очень суматошный.


Радиокод СБ Аргента настолько отличался от кода на Плинри, что префект Гарвей не понял ни слова из радиопереговоров, доносившихся из рации патрульной машины, на всем протяжении пути по заполненным людьми и транспортом улицам Караланда. Но жесткий тембр, отдававший приказы из диспетчерской, и тихие, но злобные проклятия водителя, ничуть не отличались от таковых на его родной планете.

Где-то впереди снова прогремел взрыв.

Караланд оказался крупнее любого другого города, который когда-либо доводилось видеть Гарвею, и он с интересом и даже с завистью рассматривал высотные кварталы, пока машина двигалась к центру. Несмотря на отдельные шрамы, оставленные войной, здания выглядели гораздо новее и чище, чем в Капстоне. Прохожие, по крайней мере в этой части города, были одеты гораздо лучше и опрятнее, но больше всего его поражало огромное количество разношерстного транспорта. Префект рассудил, что, вероятно, привыкший торговать и способный за парсек унюхать свою выгоду, Аргент сдался рекрилянам гораздо раньше, чем Плинри, и те не успели применить здесь тактику «выжженной земли».

Тонкая струйка дыма поднялась впереди, чуть левее маршрута их следования.

– Мы будем проезжать мимо вон того дымка? – спросил Гарвей водителя.

– Нет, сэр, – ответил тот. – Это слишком рискованно. Мятежники все еще могут находиться где-нибудь поблизости.

– Сомневаюсь. «Черный спецназ» обычно очень быстро жалит и смывается еще до того, как укушенный почувствует боль. Хотелось бы мне посмотреть, что они уже успели тут натворить.

Водитель искоса взглянул на Гарвея.

– Ну хорошо, – взяв микрофон, он сообщил об изменении маршрута.

Когда они подъехали к зоне ворот, там царил полнейший хаос.

Врезавшаяся в стену и взорвавшаяся машина еще горела. «А врезалась она уже после того, как ее обстреляли», – отметил про себя Гарвей, видя на дверях машины характерный узор от осколков рифленой оболочки мини-ракеты. Со стены свисали обрывки металлической сетки, венчавшей некогда ворота, а сами створки ворот видимо уже куда-то убрали. Вокруг бегали пожарники, что-то кричали военные, суетились медики, и Гарвей невольно вздрогнул – уж очень это походило на последствия мятежа в Капстоне.

Водителю зрелище, очевидно, тоже не доставило большого удовольствия, и он явно нервничал, когда вооруженные до зубов охранники бросали в сторону машины хмурые взгляды. Поэтому, миновав ворота, он быстро набрал скорость и устремился прочь от стены. Через несколько кварталов они подъехали к следующим, более мощным на вид, воротам. Высокая серая стена, в которую они были встроены, ничем не отличалась от барьера, окружавшего Хаб. Снаружи охранники вели себя так же возбужденно и настороженно, как и у разрушенных ворот, а внутри стояло четверо солдат с бластерами на изготовку. Проверяя документы, охранники даже не взглянули на удостоверения, а сразу же вставили их в мобильный идентификатор. Пока компьютер проводил сравнительный анализ, Гарвей, вынужденный созерцать направленные прямо на него стволы бластеров, постепенно начинал нервничать. Наконец, охранник вернул им удостоверения и, миновав ворота, машина подъехала к высокому белому зданию.

У подъезда их ожидал благородного вида мужчина с полковничьими знаками отличия на серо-зеленой форме.

– Префект Гарвей? Очень рад. Полковник Экинс, – представился он, – начальник СБ Караланда. Прошу прощения, что не встретил вас прямо в порту.

Сегодня у нас выдалось на редкость хлопотное утро. Проходите, пожалуйста, префект Апостолерис ждет вас.

– Честно говоря, из радиопереговоров я не многое понял, – признался Гарвей. – Что это было – открытый бунт или диверсия со стороны какой-нибудь местной нелегальной организации?

– Это мы как раз и выясняем. Скорее всего, это похоже на проверку нашей реакции. Что-то вроде зондирования.

Поднявшись на лифте и миновав несколько коротких коридоров, они вошли в небольшой конференц-зал. На длинном полированном столе со всевозможным видео– и аудиооборудованием была свалена целая груда кассет и папок с бумагами.

– Располагайтесь, – Экинс жестом пригласил Гарвея сесть. – Можете пока бегло ознакомиться с материалами, которыми мы располагаем, а я пойду сообщу префекту о вашем прибытии.

Экинс вышел, и Гарвей, взяв одну из папок, принялся листать бумаги.

Просмотреть ему удалось лишь треть материалов, когда в зал вошел небольшого роста коренастый мужчина и следом появился Экинс.

Гарвей церемонно поднялся навстречу вошедшему, и Экинс представил их друг другу.

– Рад вас видеть, Гарвей, – сказал Апостолерис, смерив гостя взглядом. – Извините, что не упоминаю вашего звания, но на Аргенте я единственный префект Службы Безопасности. Присаживайтесь, и давайте посмотрим, с чем вы к нам прибыли.

Обойдя стол, Гарвей сел напротив префекта, и, открыв кейс, передал ему стопку досье. Открыв лежавшую сверху папку, Апостолерис быстро пролистал страницы. Взглянув на титульный лист следующего досье, он взял со стола одну из видеокассет и вставил ее в плейер. На стене засветился экран, и взору Гарвея предстала комната, напоминающая мини-казарму. На нескольких койках лежали или сидели люди, одетые в черное.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению