Дракон и раб - читать онлайн книгу. Автор: Тимоти Зан cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дракон и раб | Автор книги - Тимоти Зан

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Сперва дядя Вирдж предложил продать ему Джека, а теперь Джек пытается переложить всю вину на дядю Вирджа. Два жулика горят желанием продать друг друга за понюшку табаку. Именно этого Газену и полагалось ожидать от пары эгоистичных преступников. Вероятно, именно так повел бы себя в подобной ситуации и он сам.

Во всяком случае, Джек на это надеялся. Весь план основывался на том, что Газен поверит в выкладки дяди Вирджа. В тот миг, когда Газен заподозрит, что в этом деле скрывается нечто большее, Джеку – конец.

– Вообще-то, не важно, знал ты что-то или не знал, – сказал здоровяк. – Тебя поймали на двух преступлениях сразу, поэтому сейчас твоя судьба, а не судьба твоего напарника висит на волоске.

Джек судорожно сглотнул.

– Я могу что-нибудь сделать... Ну, вы понимаете... Что-нибудь, что загладит мой поступок...

– Например?

– Ну... – Джек слегка пожал плечами. – Может... Э-э-э... Я могу как-то отработать наказание, которое мне грозит?

– И как же именно ты собираешься отработать двадцать лет тюремного заключения? – поинтересовался Газен. – Ты хочешь вкалывать на меня ближайшие двадцать лет?

Джек поморщился.

– Надеюсь, что смогу управиться с этим немножко быстрее, – произнес он. – Скажем, пособив вам в одном-двух трудных делах?

Газен приподнял брови.

– Ты предлагаешь нанять тебя для совершения преступления?

Нет-нет, – поспешно ответил Джек. – Я просто подумал, что мог бы оказаться вам в чем-нибудь полезным...

Газен снова откинулся на спинку кресла, изучая лицо мальчика.

– Хорошо, – наконец сказал он. – Может, кое– что ты и сможешь сделать. Я посмотрю, не найдется ли для тебя чего-нибудь подходящего.

Он встал.

– А пока я буду заниматься поисками, мы поместим тебя в какое-нибудь надежное место. Охрана!

Джек медленно выдохнул, только сейчас осознав, что задержал дыхание. Все получилось именно так, как он и говорил дяде Вирджу. Газен где-нибудь его запрет, они с Дрейкосом удерут, доберутся до одного из компьютеров и, если повезет, смогут найти сведения о нужном им отряде наемников.

За его спиной распахнулась дверь.

– Да, панжан Газен? – спросил один из вошедших бруммг.

Газен указал на Джека.

– Мальчику нужно преподать урок, – сказал он. – Ему следует понять, что бывает с теми, кто осмеливается перейти дорогу семье Чукок.

Газен посмотрел на Джека, и на его лице появилась улыбка – впервые с тех пор, как они встретились. Не приятная, жизнерадостная, человеческая улыбка, а пустая и холодная, словно отпечатки пингвиньих лап, гримаса.

– Заберите его в «горячую» для рабов, – негромко приказал он.

ГЛАВА 5

Бруммги вывели Джека через заднюю дверь, перед которой стояла вереница машин с открытым верхом. Охранники втолкнули мальчика в одну из этих машин, после чего трое из них втиснулись следом.

Автомобиль тронулся с места и свернул на гладкую дорогу, выложенную темными камнями, подогнанными друг к другу идеально, как части мозаики. Камни тихо потрескивали под колесами, когда машина катила прочь от особняка.

И тут тщательно разработанный план перестал казаться Джеку таким уж удачным.

Сперва извилистая дорога шла через аккуратно разбитый сад, потом побежала по широким полям, которые Дрейкос с Джеком уже видели раньше с «Эссенеи». За полями тянулась живая изгородь в десять футов высотой – так далеко, насколько доставал свет автомобильных фар. Автомобиль проехал сквозь небольшую брешь в этой изгороди, такую узкую, что машина едва смогла пройти.

За изгородью все было куда более неухоженным и запущенным; непохоже было, чтобы за этими землями кто-то присматривал, не то что за землями рядом с поместьем. Искусно выложенная из камней дорога превратилась в обычную, усыпанную гравием.

Они оставили позади поместье семьи Чукок и теперь находились в рабочей части этих владений.

Там, где жили рабы.

Джек пристально смотрел вперед, пытаясь вспомнить то, что видел с «Эссенеи». Но план имения вспоминался с трудом. Ему ведь нужно было проникнуть в главное здание, поэтому, как только стало ясно, что, перебравшись через стену, туда не попасть, Джек почти перестал интересоваться тем, что лежало за пределами здания.

Но это ничего: мальчик не сомневался, что нужные детали запомнил Дрейкос. Воин к'да всегда отлично помнил малейшие подробности, и теперь это должно было им пригодиться.

Оставалось надеяться, что памяти Дрейкоса хватит на всё, что им может понадобиться.

Машина доехала до края леса, когда свет фар наконец выхватил несколько хибар, которые сначала напомнили Джеку тренировочный лагерь отряда наемников «Виньярдс Эдж»: пара длинных, похожих на бараки построек, а рядом – несколько других разномастных сооружений.

Но, присмотревшись внимательней, мальчик понял, что здесь все не так, как в тренировочном лагере. Краска с этих хибар почти облезла, во многих местах обнажившееся дерево прогнило. Ведущие к дверям ступеньки были едва обтесаны, с некоторых из них даже не содрали кору.

И выглядели все строения очень запущенными. Ни одна доска здесь не казалась хорошо пригнанной, а во многих местах доски просто сгнили и отвалились, и там зияли прорехи.

Машина свернула налево, свет фар скользнул по стенам, а потом осветил нечто смахивающее на металлические упаковочные ящики, установленные посреди широкого песчаного круга.

Один из бруммг похлопал Джека по плечу пальцем, увесистым, как гаечный ключ.

– Назови число, – велел он. Джек нахмурился.

– Двести семнадцать. Бруммга с отвращением фыркнул.

– Число от одного до трех!

Пользуясь тем, что в темноте этого никто не увидит, Джек скорчил рожу. Как будто он должен был догадаться с самого начала, что именно от него требуется!

– Три.

– Номер третий, – сказал бруммга шоферу. Автомобиль сделал небольшой поворот и через минуту остановился, осветив крайний слева упаковочный ящик.

– Вылезай, – приказал первый бруммга.

Джек послушался, его конвоиры тоже вылезли из машины. Пока двое стояли на страже, водитель шагнул к ящику и присел перед ним на корточки. Внизу ящика виднелась огромная скоба, а рядом с ней – нечто похожее на замочную скважину.

Бруммга вставил в скважину ключ и повернул. Схватившись за скобу, он выпрямился и откинул вверх всю переднюю часть ящика.

– Залезай, – велел он, ткнув свободной рукой внутрь ящика.

Стараясь не паниковать, Джек подчинился.

Если снаружи ящик выглядел очень маленьким, то изнутри он показался мальчику еще меньше. Джеку пришлось очень низко пригнуться, чтобы не стукнуться головой о потолок, а если бы он попытался взмахнуть руками, то вывихнул бы оба локтя. В одном из углов он заметил небольшую плошку – судя по вони, она выполняла роль туалета.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию