Дракон и раб - читать онлайн книгу. Автор: Тимоти Зан cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дракон и раб | Автор книги - Тимоти Зан

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

– Просто помни вот что. Я отвечаю за этих людей. Моя работа – позаботиться, чтобы бруммги их не трогали. И если ты болтаешь попусту... Ты меня понимаешь?

Джек сглотнул.

– Отлично понимаю.

– Джек, можно перемолвиться с тобой словечком? – прошептал Дрейкос ему на ухо.

Джек сделал глубокий вдох.

– Я выйду на секунду, посмотрю, как там снаружи, – сказал он Флеку. – Сейчас вернусь.

Он чувствовал, что рабы не спускали с него глаз, пока он шел к двери. Может, гадали, не бросит ли он их, если выйдет отсюда в одиночку.

Хорошо. Может, этот небольшой нажим заставит их наконец решиться.

Джек почти приготовился увидеть снаружи полукольцо вооруженных бруммг. Но все было тихо.

– Я знаю, о чем ты думаешь, – заявил он, прежде чем дракон успел что-либо сказать. – И – да, это глупо: доверять Флеку. Но насколько я могу судить, с ним все в порядке.

– Согласен, – спокойно ответил Дрейкос. – Будь он на стороне бруммг, у него не было бы никаких причин останавливать Лисссу.

– Если только это не западня. – Джека ошеломила внезапно пришедшая ему в голову мысль. – Может, Лиссса вовсе и не шпионка!

– Нет, – ответил Дрейкос. – Раньше я об этом не думал, но когда она пришла к «сковородке», чтобы предложить тебе еду, я не почуял на ней никакой краски. А ведь она сказала, что ее высочайшество привезла ее в дом, чтобы раскрасить.

Верно, – кивнул Джек. Теперь, когда Дрейкос об этом упомянул, он вспомнил, что тоже не почуял никакой краски. – Итак, она все же шпионка. Ладно. Так о чем ты хотел со мной поговорить?

– Я только хотел узнать, понимаешь ли ты, какие сложности повлечет за собой твое намерение привести с нами большую группу рабов, – сказал дракон.

Джек искоса посмотрел на него.

– Я думал, ты еще больше меня ненавидишь рабство.

– Я не говорил, что не одобряю твоего решения, – слегка обиженно ответил Дрейкос. – Я просто спросил, учитывал ли ты, какие сложности оно за собой повлечет.

За спиной Джека открылась дверь, и через порог шагнул Флек – за ним теснилось несколько рабов.

– Все решено, – сказал Флек. – Мы идем.

У Джека перехватило горло. В столовой сто пятьдесят рабов, и только двадцать решили отправиться с ним.

– Это все?

– Жизнь внутри кольца стен им знакома, – мрачно сказал Флек. – А жизнь снаружи незнакома. Что еще можно сказать?

– Даже если эта знакомая жизнь – рабство?

– Наш отряд перед тобой, – сказал Флек. – Хочешь – прими его, хочешь – отвергни.

Джек оглядел всех рабов. Среди них были парприн Маскрак, и Маэрлинн, и Ной, и даже Греб с Грибом. Джек вспомнил, как в самую первую ночь, которую он провел в колонии рабов, Маэрлинн сказала, что близнецы джантрисы, никогда не знавшие другой жизни, кроме рабства, счастливы под пятой семьи Чукок. Однако они были здесь.

В голове Джека мелькнула одна из любимых поговорок дяди Вирджила: «Не будете как дети – не войдете в Царство Небесное». Конечно, дядя Вирджил обычно говорил это, имея в виду какое-нибудь незаконное мероприятие, во время которого Джек должен был проникнуть обманным путем в некое хорошо упакованное банковское хранилище. Но в данном случае эта поговорка подходила еще лучше.

– Конечно, я вас принимаю, – сказал Джек.

– Хорошо, – ответил Флек. – Каков наш план?

– Диверсия, – шепнул Дрейкос Джеку. – Планер.

Джек нахмурился.

Ему бы очень хотелось, чтобы Дрейкос перестал бросать эти короткие загадочные реплики.

– Давайте будем делать все по порядку, – сказал Джек. – Насколько я понимаю, в нашем распоряжении имеется планер?

Флек удивленно заморгал.

– Ты о нем знаешь?

– Конечно, – ответил Джек, стараясь говорить небрежно. Наверное, Дрейкос нашел что-то такое во время одной из своих ночных прогулок. – Вопрос в том, откуда о нем знаешь ты?

Губы Флека дрогнули.

– Это я помогал родителям Ноя его смастерить. К несчастью, их поймали до того, как они смогли им воспользоваться.

– Не к несчастью, – сказал Джек. – Если бы они им воспользовались, они бы погибли. На стене установлены лазеры и огнеметы. Они нацелены вверх, чтобы остановить любого, кто попытается перелететь через стену.

– Я не знал, – негромко проговорил Флек. – Значит, их установили там из-за планера...

– Не обязательно, – ответил Джек.

По мере того как загадочные замечания Дрейкоса обретали смысл, в голове мальчика начал формироваться план.

– Тебе известно, сколько в поместье вооруженных бруммг?

Флек пожал плечами.

– Думаю, шестьдесят-семьдесят.

– А машин?

– Пара дюжин автомобилей с открытым верхом, – ответил Флек. – А еще шесть маленьких шестиместных боевых патрульных самолетов «Клакс-7». Вероятно, полностью вооруженных.

– Тогда все на мази, – сказал Джек. – Сколько времени уйдет, чтобы подготовить планер?

– Он почти готов, – сказал Флек. – Просто нужно завести катапульту и отправить его в полет.

– И он сможет перемахнуть через стену? Флек скорчил гримасу.

– Во всяком случае, до самой стены он точно пролетит.

– Это все, что нам требуется, – заверил Джек. – Сколько людей нужно, чтобы его запустить?

Флек внимательно посмотрел на него.

– Я могу справиться с этим и один, – сказал он.

– Хорошо, – ответил Джек. – Тогда это дело будет за тобой.

Он указал через плечо:

– А остальные пойдут за живую изгородь и двинутся прямиком к имению. Возле дома стоят большие военные космолеты, на которых мы сможем улететь с этой планеты. Мы одолжим один из них и пролетим на нем через ворота.

– А кто его поведет? – спросил один из рабов.

– Я, – ответил Джек.

– Но как мы попадем на другую сторону изгороди? – спросила Маэрлинн.

– Да, – поддержал Маскрак. – Они ведь наблюдают за всеми брешами.

– Есть еще одна брешь, примерно в сотне ярдов восточнее дороги, ею мы и воспользуемся,– – ответил Джек. – Как только запустишь планер, Флек, догоняй нас.

– Но как же охранники? – задал вопрос Ной.

– Большинство из них ринутся посмотреть, кто там пытается перелететь через стену, – сказал Джек. – Мы просто разберемся с теми, что останутся на посту.

– С помощью чего разберемся? С помощью этого? – произнес кто-то из рабов, указав на хлопушку, которую Флек отдал Джеку.

Джек улыбнулся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию