Дракон и солдат - читать онлайн книгу. Автор: Тимоти Зан cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дракон и солдат | Автор книги - Тимоти Зан

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Что проявлял дядя Вирджил, так это отменно развитый инстинкт самосохранения, — Джек сунул руку за пазуху и вытащил комм-клип. — При нашем образе жизни даже минутная растерянность могла оказаться фатальной. Как и замедленная реакция. Я никогда не знал, в какой момент нам придется уносить ноги.

Джек глубоко вздохнул и прицепил комм-клип к воротнику.

— Дяде Вирджу вряд ли понравится наш план, — предупредил он.

Естественно, дядя Вирдж не выказал ни малейшего восторга.

— Мы такими делами не занимаемся, Джек, приятель, — проворчал бортовой компьютер. — Это просто смешно!

— Думаешь, меня самого это радует? — спросил Джек. — Но у нас нет другого выхода.

Конечно, есть, — примирительно и с глубокой убежденностью произнес дядя Вирдж. — Пойми, дружище, все кончено. Я знаю, вы сделали все, что смогли. Но партия проиграна, банк снят, и пришло время посмотреть правде в глаза. Все, что остается тебе и твоему приятелю к'да, — это передать дело в руки Звездных сил.

— Мы уже обсуждали этот вариант, — напомнил Джек. — Но опасно дать знать кому-либо, что Дрейкос остался жив.

— Зато он будет в безопасности, если потащит тебя в зону боевых действий, — съязвил дядя Вирдж. — Кроме того, если Дрейкос позволит себя убить, что будет с его народом?

— Меня не убьют, — спокойно подал голос Дрейкос, — и я не допущу, чтобы с Джеком что-нибудь случилось.

— Легко сказать, — фыркнул дядя Вирдж. — А чем ты станешь расплачиваться за невыполненное обещание? Принесешь письменные извинения и зачитаешь над могилой Джека?

— Я не собираюсь с тобой препираться, — оборвал мальчик дядю Вирджа. Его нервы и без того были натянуты, не хватало ему еще слушать разговоры о могилах. — Мы сделаем, как решили, и точка. Ты хочешь ознакомиться с нашим планом или нет?

— Ну давай, выкладывай, — сердито пробормотал компьютер.

Джек кратко изложил суть задумки. Дядю Вирджа она совершенно не впечатлила.

— И это называется план? — презрительно сказал он. — Наш поэт-воин не смог придумать ничего лучшего, кроме этой приправленной благоглупостями чепухи? Ничего удивительного, что его народ проигрывает войну.

Джек поежился, не смея взглянуть на Дрейкоса.

— Да, таков наш план, — упрямо сказал мальчик. — Теперь вопрос только в том: нам справляться самим или ты все-таки поможешь? Так как?

— Разумеется, помогу, — недовольно буркнул дядя Вирдж. — Ты знаешь, где вы будете?

— На седьмом аванпосту «Виньярдс Эдж», — сообщил Джек. — Судя по карте, которую нам показывали, это к югу от Медвежьей горы, в юго-западной части Серых холмов. Ты можешь раздобыть карту?

— Да, — подтвердил дядя Вирдж. — Вообще-то она у меня уже есть.

— Башт говорил, мы летим в главный город парпринов, который называется Мер'себ, — продолжал объяснения Джек. — Оттуда на транспортном корабле нас доставят на седьмой пост. Думаю, в Мер'себе находится штаб-квартира «Эджа», там же должен быть и главный компьютер, но лучше тебе это проверить. Усек?

— Усек, — подтвердил дядя Вирдж.

— Хорошо, — сказал Джек. — Кстати, ты случайно не крутился поблизости от тренировочного лагеря — дай-ка припомнить — во вторник ночью, а?

— Конечно нет, — отрезал компьютер. — Я торчу там, где ты меня оставил, — в космическом порту. А что?

— Да ничего особенного. Просто той ночью что-то встревожило патрульных, вот и все.

— У вас были проблемы?

— Честно говоря, нам это даже помогло, — признался Джек. — Путь был открыт, и мы без помех добрались до здания штаба...

Где так и не сумели раздобыть нужные сведения, — укоризненно заметил дядя Вирдж. — И теперь мы стоим на пороге осуществления очередного безумного плана. Здорово! Губы Джека дрогнули.

— Я полагаю...

— А я полагаю, что теперь просто некуда деваться, — продолжил компьютер. — Уверен, вы не знаете, где именно на Санрайте проходит линия фронта.

Джек вопросительно посмотрел на Дрейкоса — дракон в ответ отрицательно покачал головой.

— Ничего страшного, — сказал Джек. — Мы мигом это узнаем, как только увидим, откуда идет стрельба.

— Это не смешно, приятель, — мрачно заявил дядя Вирдж.

— Извини, — уловив его настроение, ответил Джек.

— С натруженными руками, — тихо проговорил Дрейкос, — с усталыми глазами солдаты шли на подвиг.

— Тоже не смешно, — проворчал дядя Вирдж.

— В таком случае приношу извинения за нас обоих, — Джек неодобрительно покосился на Дрейкоса. К чему это к'да начал читать стихи? — Мне пора. Увидимся на Санрайте.

Джек отключил комм-клип и снова сунул его за пазуху.

— Конечно, дядя Вирдж не слишком доволен, но и не пришел в ярость от нашей затеи. Это уже хорошо, — подытожил мальчик переговоры.

— Или он просто понял, что ему ничего другого не остается, кроме как подчиниться.

— Может быть, — согласился Джек. — А что там за «натруженные руки», про которые ты сейчас говорил?

— Это из поэмы, — объяснил Дрейкос. — Я переводил свои стихи на ваш язык и по ночам, пока ты спал, нередко читал отрывки дяде Вирджу.

Джек не удержался от улыбки. Его дядя Вирджил всегда терпеть не мог поэзию, и его компьютерная копия вряд ли сильно отличалась в этом отношении от оригинала.

— Бьюсь об заклад, он был в восторге. И откуда отрывок, который не показался ему смешным?

— Из поэмы о битве за Чати, — низким мрачным голосом проговорил Дрейкос. — Валагуа атаковали мост, который удерживали к'да и шонтины, а за спинами защитников спасались от огня мирные чужеземцы, случайно оказавшиеся на той планете. Но наши воины не знали, что некоторые из «гостей» заодно с врагом, поэтому шонтины и к'да вскоре были атакованы предателями с тыла.

Джека передернуло.

— Понимаю, почему дяде это не понравилось. Они что, все... погибли?

— На самом деле большинство из них спаслись. Но то, как ты ответил на вопрос о линии фронта, напомнило мне эпизод из нашей войны с валагуа. Итак, дядя Вирдж не появлялся рядом с лагерем той ночью.

— Скорее всего, нет, — согласился Джек. — Я вообще сомневался, что он способен на такую неосторожность.

— Значит, мы так и не узнали, что же привлекло внимание патрулей той ночью, — заметил Дрейкос.

— Даже не представляю, — сказал Джек. — Может, их смутили какие-то необычные тени.

— Хорошо натренированные солдаты не отвлекаются на подобные вещи.

— Не сомневаюсь.

Джек искоса глянул на голову дракона под рубашкой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию