Планета в подарок - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Фрумкин cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Планета в подарок | Автор книги - Сергей Фрумкин

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

– Вы не вежливы! – немного задетая его невниманием, заметила Линти.

– А вы чего ждали? – спросил Виррадор. – По вашей милости меня отстраняют от командования, возможно, уволят. Это после семидесяти лет в этой должности! Так что мне очень приятно вновь лицезреть вас, мои благодетели! Жаль, что Альрику не захватили…

– Но вы же получили то, что затребовали? – обиделась Линти.

Капитан недружелюбно взглянул на альтинку:

– Совершенно верно, леди. Мы с вами в расчете. Я не знаю вас, вы меня. Какие-то еще сложности?

– Но вы ведь – наемник?! – вспылила девушка. Угрожающий тон Виррадора заставил ее возмутиться. – Вы для того и служите, чтобы зарабатывать деньги! Мы вам заплатили, сэр, заплатили столько, сколько вы не заработали за свои «семьдесят лет»! Почему вы так нагло себя ведете?!

Виррадор удивился ее напору. Он повернулся к гостям и внимательно осмотрел их с головы до ног.

– Кажется, вам все еще что-то от меня надо? – осознал он. – Я прав?

– Да, мы хотели попросить вас об участии еще в одной экспедиции, – призналась альтинка.

Капитан ухмыльнулся – настырность гостей выходила за все возможные рамки.

– Надо же быть такими неугомонными! – удивился Виррадор. – Я ведь понятно сказал: меня отстранили! Мои приказы не сдвинут здесь лежачего камня! Погуляйте лучше в округе, поищите другого дурака – может клюнет!

– Вы сказали, вас «отстраняют»! – напомнила Линти. – Вы бы так не сказали, если бы приказ об отстранении вступил в силу! Вы – все еще капитан! Хотите, я докажу?

– Что-то вы развоевались, леди! – Виррадор поморщился, давая понять, что устал от навязанного общения. – Вы хотите предложить мне еще одно дело?

– Да! – фыркнула Линти.

– Много денег…

– Да!

– Много опасностей…

– Да!

– Вот я вас и поймал, красавица. – Виррадор улыбнулся. – Подумайте сами: зачем мне еще проблемы на голову – деньги-то у меня уже есть? Я подожду внутреннего расследования, сложу полномочия и спокойно, неторопливо отправлюсь в какой-нибудь райский уголок доживать годы и сочинять мемуары. Я многое видел, многое пережил – глядишь, и прославлюсь…

– Как трус? – с явным отвращением уточнил Григ, решивший наконец присоединиться к беседе.

– Мне послышалось?! – протянул капитан.

Григ с презрением заглянул в глаза бартерианца:

– Настоящий солдат предпочтет смерть в бою старости в тихом месте! Пока в тебе есть хоть капля боевого духа, используй ее, чтобы не опозорить себя и своих друзей!

– Мальчик назвал меня трусом? – капитан наморщил лоб, словно услышанное оскорбление никак не укладывалось в его сознании.

– Григ, перестань! – предчувствуя развязку, предостерегла Линти.

– Если тебя понизили в должности, – не обращая внимание на испуганный взгляд альтинки, продолжил Григ. – Ты обязан стать в десять раз крепче, в сто раз храбрее, в тысячу раз исполнительнее! Ты обязан смыть позор, доказать, что и простым рядовым способен отстоять честь своего народа! Иначе ты не мужчина! Если в тебе нет сил, чтобы сражаться дальше, найди способ умереть с честью!

– Проклятье! – процедив сквозь зубы, Виррадор рванулся на юношу.

Линти вскрикнула. Около десяти солдат, находившихся на площадке, оставили свои занятия и обратились в слух и зрение, с интересом ожидая, что будет дальше. Григ же в последний момент уклонился и успешно блокировал удар бартерианца.

– Видишь, ты еще жив… – похвалил он капитана, который от этих слов только еще больше взбесился и ответил очень быстрой серией ударов руками, ногами и головой.

Григ чудом отразил всю серию, кроме последнего удара, заставившего его пошатнуться и сделать несколько шагов назад, чтобы удержать равновесие. Брат только теперь осознал, что бартерианец настроен серьезно. Он смело осмотрел противника, прикидывая свои шансы. Виррадор был не молод, очень крепок, жилист, высок и, самое главное, опытен. Дор или Кас, наверное, убили бы такого спецназовца одним ударом своих кулачищ, но юный Отец не обладал силой Старших. В придачу к преимуществу в живом весе, капитан выхватил короткий клинок с алмазной насечкой – то, как виртуозно он это сделал, сказало Григу о самом мастерском владении холодным оружием, какое только можно было себе представить. Но сам факт применения ножа в равной схватке взбесил Брата: все, что он сделал, это напомнил солдату о его долге – нужно было мужественно принять правду, а не терять над собой контроль, подобно нервному ребенку или девчонке!

Виррадор рванулся вперед, опережая движение тела взмахом руки с клинком. Но Григ не отступил – он сам двинулся навстречу противнику и резко выбросил вперед растопыренную ладонь, на которой ничего не было, кроме пальцев. Ладонь не дотронулась до капитана, но бартерианца словно ударили в грудь тараном – вызвав вздох удивления у своих подчиненных, Виррадор перелетел через голову и рухнул в песок полосы препятствий. Отказываясь поумнеть, он тут же вскочил на ноги и демонстративно вытер клинок о рукав куртки, намекая этим жестом, что не успокоится, пока не пустит оружие в дело. Григ совсем рассердился – он выкинул вперед обе руки – снесенный куда более мощным, чем первый, импульсом, капитан кубарем пролетел через всю площадку и сбил с ног двух спецназовцев, не успевших вовремя отскочить в стороны. Он поднялся ошеломленным, но теперь уже Григ не мог остановить ярости – он тут же рванул руки к груди, как на экзамене в Школе Леноса – капитан потерял опору и закувыркался в обратную сторону, теперь уже к Брату. Остальные бартерианцы смотрели огромными глазами и не решались вмешаться. Прежде, чем капитан успел разобраться в происходящем, Григ отработанным приемом выбил у него клинок, перехватил рукоять и приставил лезвие к горлу противника. Нож вовремя замер, не повредив кожи.

– Видишь, ты все еще мужчина! – с большим трудом заставляя нервы расслабиться, произнес Григ. – Я не убью тебя, но попрошу сделать то, что скажет моя подруга!

– Чего вы от меня хотите, альтины?! – сквозь зубы прохрипел Виррадор. Сказав «альтины», он не только признал поражение, но и выбелил себя в глазах подчиненных, а его напряженная спина и бешенный блеск в глазах сообщили солдатам, что капитан не считает себя побежденным.

Линти оправилась от пережитого шока и подошла ближе к стоящему на коленях с ножом у горла бартерианцу:

– Капитан, нам нужно попасть на Инган!

– Выкрасть двести тысяч родственников этого парня? – съязвил Виррадор.

– Проще: вы только доставите нас туда, и все. Возможно, привезете обратно.

– Ничего не получится. Полиция и военные в чрезвычайном положении. Ваш побег из института имел эффект взорвавшейся бомбы. За вами следят, за мной следят. Мы оказались вместе – об этом знают все спецслужбы Бровурга.

– Они не пойдут против закона, – возразила альтинка. – Нас не за что останавливать! Вы думаете, что нас атакуют, едва выйдем в космос?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению