Зеркала судьбы. Искатели - читать онлайн книгу. Автор: Диана Удовиченко, Максим Удовиченко cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зеркала судьбы. Искатели | Автор книги - Диана Удовиченко , Максим Удовиченко

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Пир, на котором мы попробовали все, что показалось нам съедобным, длился долго. На корабль вернулись только под утро. В конце концов, мне удалось жестами объясниться с вождем и узнать, сколько остров продержится на поверхности. Мое предположение о полной Тиль оказалось верным, что я и сообщил Клешне. Бобо вел себя молодцом, к морским жителям не лез, держался храбро, делая вид, что вовсе ничего не происходит. Как всегда, ходил по палубе, отпуская дурацкие шуточки и время от времени разражаясь бранью. Большинство же моряков прятались по трюмам.

На четвертый день нашего пребывания на острове, жителя моря снова подошли к кораблю. Мы втроем спустились по штормтрапу, к нам вышел шаман. Он знаками объяснил, что я должен наклонить голову, и повесил мне на шею ожерелье из ракушек.

– Магический? – спросила орка, когда мы снова оказались на борту «Хромой Мери».

– Нет, – ответил я, теребя ожерелье. – Насколько я понял, таким украшением они выделяют лучших мужчин своего племени.

Зеленую почему-то очень позабавило мое предположение.

– Просто ответный дар! – надулся я.

Вскоре остров начал погружаться на дно. По знаку вождя, дети моря поддержали судно, чтобы оно не завалилось набок, не застряло и не ушло под воду вместе с рифами. И когда «Хромая Мери» легла на прежний курс, дружелюбные существа еще долго плыли за нами. Затем, помахав на прощанье, скрылись под водой. Мне было даже немного грустно расставаться с этим удивительным народом.

– После всего дерьма задаюсь только одним вопросом, – произнес Клешня, глядя им вслед. – Не продешевил ли я с договором?

Мара

Мертвый остров быстро приближался. Гребцы налегали на весла. Лица у матросов были хмурые, в глазах метался страх. Еще бы – никому не хотелось в обитель некромантов.

Роману съежился между мной и Лэем, настороженный взгляд перебегал с нас на гребцов. Впервые за все время Лис пожелал остаться на корабле. Его уже не очень пугало, что команда отберет изумруд. На робкий намек вора о том, что нам, наверное, будет лучше без него, Лэй жестко ответил:

– Я обещал глаз с тебя не спускать. Так что пойдешь к некромантам. Погибнем, так все вместе.

На этот раз я решила вооружиться серьезнее: взяла Пламенеющий.

Клешня распрощался с нами, похлопал по плечам, со слезой в голосе заявил:

– Прощайте, ребята. Хорошие, задери вас акула, вы были люди… нелюди. И волшба, и меч, и задница… и все такое. В общем, буду ждать две недели, отдам последний долг, как говорится…

Вот с таким напутствием мы покинули корабль. Капитан наблюдал с борта за шлюпкой.

Я молча рассматривала Мертвый остров и думала, что он оправдывает свое название. Даже рассветные лучи Атика не в силах были украсить громаду, которая вздымалась посреди моря. Здесь все было черным: камень скал, выраставший из них мрачный замок, деревья, тянувшие узловатые ветви к небу, валуны и песок на берегу. Даже небо над островом было затянуто черными тучами, тогда как дальше простиралась яркая синь. Волны, ударяясь о берег, словно пачкались, теряя белизну пены и зеленоватую прозрачность воды. Остров гасил цвета, поглощал их, оставляя лишь один мрак.

Чем ближе становился берег, тем угрюмее делались лица матросов, будто и на них падала черная тень. Наконец, один из них сделал глубокий вдох и выдал:

– Господин магик, леди… может, вы уж дальше-то вплавь?..

Мы изумленно переглянулись. Моряки от ужаса стремительно теряли остатки разума.

– Да, может, как-то без нас обойдетесь? – добавил второй гребец.

На физиономиях матросов читались страх и откровенное желание выкинуть нас за борт и повернуть к спасительной «Хромой Мери».

– Прекратить панику! – рявкнул Лэй, и на его ладони появился маленький огненный шар. – Сейчас как жахну, сами за борт попрыгаете!

Разочарованно вздохнув, парни налегли на весла с удвоенным старанием. Когда до острова осталось не больше двух десятков ярдов, один из гребцов дрожащим голосом проговорил:

– Мертвяки… ходят…

Он был прав. Два разлагающихся трупа, стоя по колено в воде, тянули из моря третье тело, распухшее и синюшное. Еще один мертвец стоял чуть поодаль на берегу, внимательно наблюдая за товарищами. Увидев нас, он развернулся, заковылял в сторону замка.

– Спасите нас, милостивые боги, – обморочно прошептал второй гребец.

Шар на ладони Лэя разгорелся ярче, увеличился в размерах.

– Мара, если что, сноси мертвякам головы, – деловито сказал ушастик. – Либо уж разрубай пополам. Иначе их не свалить.

Я коротко кивнула, мысленно похвалив себя за то, что на этот раз не оставила фламберг на корабле.

Шлюпка заскрипела дном о песок. Мы с Лэем выскочили, двинулись к берегу, каждое мгновение ожидая нападения мертвецов.

– Я, пожалуй, назад, на корабль… – проблеял Роману.

Но тут уж моряки проявили твердость: видя, что мы не торопимся вступаться за вора, просто выбросили его за борт. Лис уныло побрел за нами.

– Держись рядом, – не глядя на него, бросила я.

Однако, вопреки нашим опасениям, зомби не обратили на незваных гостей никакого внимания. Они вытащили из воды труп и понесли его к замку.

– Тут целый склад мертвецов, – Лэй сплюнул в воду.

Возле самого берега, на мелководье, волны пошевеливали еще два объеденных рыбами тела.

Мы ступили на черный песок и остановились, оглядываясь по сторонам.

– Как-то странно это, – проговорил Лис, который, от страха, видимо, забыл о своем изумруде, вечных подозрениях и стал похож на нормального человека. – Ни охраны, ни укреплений на берегу.

– Зачем они нужны? – заметил эльф. – От продавшихся все и так шарахаются, как… от продавшихся. Про остров ходят такие страшные байки, что вряд ли кто-нибудь захочет на него напасть. Что же касается укреплений, вон они, – Лэй указал на замок, черной короной вонзавшийся в мглистое небо. – Мне интересно другое: почему нас никто не встречает?

– Встречают, – возразила я.

От замка по тропинке, которая была вытесана в камне скалы, к нам спешили две фигуры.

– Лис, держись между нами! – скомандовал Лэй.

Мы встали в паре шагов друг от друга. Я с фламбергом наготове, эльф – с огненным шаром над ладонью. Роману ненавязчиво мялся за нашими спинами.

Встречающие подошли ближе. Впереди брел зомби, которого мы уже видели на берегу, за ним, подобрав полы длинного черного плаща, семенил невысокий человек, лицо которого было скрыто капюшоном. Судя по сгорбленной фигуре и негибким движениям, он был немолод.

Шагах в пяти от нас зомби остановился, отошел чуть в сторону и замер, свесив тяжелую голову на грудь.

– А он совсем не воняет, – удивился ушастик.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению