Разочарованная вселенная - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Стоян cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разочарованная вселенная | Автор книги - Сергей Стоян

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— В таком случае, — оживился Антон, — надо поднимать по тревоге ближайший мобильный отряд спасателей, придавать им землеройную технику и на вертолетах перебрасывать в район… э-э… неизвестного явления.

— Действуйте, — согласился Гущин и протянул руку, чтобы набрать на клавиатуре подтверждение полномочий дежурного в сети всепланетной системы безопасности, поскольку операция намечалась самая что ни на есть наземная и к тому же весьма дорогостоящая.

— И еще, — заторопился Роговцев, — я думаю, не помешает организовать военное оцепление места раскопок.

Гущин кивнул, набрал на клавиатуре дополнительный код военной операции и, отключив видеофон, иронично подумал: вот что значит дежурит человек, занимающийся внеземными контактами, во всем ему видится инопланетное вторжение. Хотя на самом деле с его действиями был полностью согласен, уж слишком необычная ситуация.

2

Окружившая их темнота была, что называется, хоть глаз выколи. Оставшийся позади, чуть мерцавший туман Перехода почему-то не желал освещать ничего вокруг. Послышался слабый шорох впереди справа, дополненный звуком, похожим на вздох или всхлипывание. Барбара инстинктивно схватила Андрея за левый локоть и замерла. Андрей тоже весь превратился в слух. Но густая тишина залезла в уши, не желая больше предоставлять никакой информации об окружающем пространстве. Заворочался, приходя в сознание, Артур. От неожиданности Андрей чуть не уронил его, пришлось опуститься на правое колено. Ничего не видя перед собой и не желая класть Артура в неизвестность, Андрей застыл в неудобной позе. В коленку, на которой он стоял, острыми шипами впились то ли мелкие камушки, то ли неровности почвы.

— Сандерс, — шепотом позвал Андрей, — вы еще с нами?

— Не дождетесь! — проводя аналогию со старым анекдотом, ядовито прошипел Сандерс.

— Там, в кейсе, два легких скафандра, в комплекте есть осветители.

Раздался стук и чертыханье: Сандерс в темноте боролся с кейсом. Через минуту слабый луч света ушел куда-то вверх, превратив окружающую обстановку в мир домыслов и теней. Это Сандерс предусмотрительно, чтобы не ослепить, переключил яркость на минимум. Появившийся свет не позволял разглядеть ничего дальше трех метров, и находящаяся в этом радиусе каменистая поверхность подтверждала предположение о том, что они опять попали в пещеру. Вот только где? Вспыхнул второй луч, чуть более яркий, и начал плавное движение слева направо, выхватывая из темноты то стены с осыпями камней, то сводчатый потолок с опасно торчащими из него глыбами. В общем, картина была ожидаемая и прогнозируемая. Андрей на секунду отвлекся от созерцания окрестных достопримечательностей и попытался поудобнее устроить Артура на полу, так как после недавних скачек еще остававшиеся силы грозились вот-вот его покинуть.

Вдруг спереди теперь явственно раздался шуршащий звук и какое-то мычание. Барбара тихо вскрикнула. Андрей, уже успевший уложить Артура, подскочил, готовый ко всему. «Не хватало сейчас только какого-нибудь пещерного медведя, — мелькнуло в голове, — или чего похлеще, ведь неизвестно, где находимся».

Из темноты на них дико смотрели полные ужаса глаза. Существо, которому они принадлежали, находилось уже практически на границе света и тени, поэтому был различим только его силуэт. При беглом взгляде он очень напоминал человеческий, что несколько успокаивало. Сандерс стоял чуть впереди и правее Андрея. Держа в левой руке осветитель, он медленно и осторожно, как будто находился в зоне досягаемости дикого зверя, поднял вверх правую руку и, широко улыбаясь, изобразил ею нечто, напоминающее приветствие. Существо никак не отреагировало, продолжая всем телом прижиматься к высокой каменной гряде, отделявшей дальнюю, пока еще толком не видимую, часть пещеры. Так и оставшись стоять с поднятой рукой, Сандерс начал медленно увеличивать яркость осветителя, действительно, пора было заканчивать с этими играми и думать, как отсюда выбраться — Артуру требовалась срочная медицинская помощь.

Неожиданно их новый знакомый, вздрогнув всем телом и закатив глаза, медленно повалился прямо на торчащие из подножия гряды острые камни. Сандерс дал полный свет, но не торопился приближаться к, казалось, безопасному теперь объекту. Только еще раз внимательно оглядев то пространство пещеры, куда доставал луч осветителя, и не обнаружив ничего подозрительного, они двинулись вперед.

Барбара осталась возле Артура, так и не пришедшего в сознание.

Андрей поднял второй осветитель и попытался заглянуть в дальнюю часть пещеры, но нагромождение камней не позволяло этого сделать, а луч, направленный поверх него, терялся в бесконечности, оставляя надежду, что где-то там есть выход на поверхность, ведь залез же сюда как-то этот абориген.

Подойдя ближе, они воочию убедились, что «хозяин пещеры», несомненно, человек, а именно мужчина небольшого роста с чертами лица, указывающими на его японо-китайское происхождение. Он не подавал никаких признаков жизни. Веки его раскосых глаз были плотно сомкнуты. Андрей вспомнил ужас, который еще недавно стоял в этих округлившихся до теперь, казалось, немыслимых размеров глазах, и ему стало не по себе. Что могло его так напугать?

Но больше всего Андрея озадачил тот факт, что на мужчине полностью отсутствовала одежда. Не было намеков и на какую-либо обувь. То, что он в таком виде лазил по острым камням пещеры по собственному желанию, представлялось весьма сомнительным. В голове шевельнулись аналогии с недавно имевшими место событиями, но до выводов и даже обоснованных догадок Андрей не дошел.

Они взяли безвольно лежащее на острых камнях тело и перенесли его немного ближе к тому месту, где находился Артур, на более ровную поверхность. Андрей жестом дал понять Сандерсу, что собирается исследовать дальнюю часть пещеры. Тот, согласно кивнув, остался на месте. Почему-то инстинктивно они старались производить как можно меньше шума.

Возле левой стены, очевидно, обвалившаяся часть потолка образовала пологий склон, по которому Андрею без труда удалось взобраться на гребень разделявших пещеру каменных образований. Отсюда ее вторая половина уже не казалась такой огромной, только потолок значительно круче уходил вверх, но теперь и он был вполне различим. Аккуратно спустившись вниз и обойдя изломанный полукруг, состоящий из той же каменистой породы, по периметру, Андрей не обнаружил ничего похожего на какой-нибудь ход или расщелину. Луч осветителя тщетно метался по стенам и потолку, пытаясь высветить желанный объект. Только в одном месте монолит камня оказался нарушен, и в образовавшуюся трещину ровным конусом просыпался откуда-то сверху и сбоку обыкновенный песок. Пытаться копать здесь в надежде обнаружить выход почему-то сразу ассоциировалось просто с попыткой зарыть голову в песок от навалившихся проблем. Андрей, внимательно глядя себе под ноги, прошел к центру пещеры, решив более детально исследовать окружавшие его груды камней, возможно, где-то здесь, за одной из них, есть подземный ход или что-нибудь подобное. Он энергично взобрался на очередной завал, пытаясь сверху разглядеть его противоположное основание, хотя на самом деле уже все понял, и эта двигательная активность тела являлась просто следствием охватывающей сознание легкой паники.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению