Битва королей. Огонь эльфов - читать онлайн книгу. Автор: Бернхард Хеннен cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Битва королей. Огонь эльфов | Автор книги - Бернхард Хеннен

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

«Это всего лишь детские страхи», — одернула себя Ганда. На самом деле хранителя знаний не было здесь целый вечер и она могла спокойно исследовать загадочную книгу. Та лежала на низком столике в шатре. Рядом находились перчатки.

Лутинка нервно облизнула мордочку. «Как будто для меня оставлено», — подумала она. Снова огляделась. Она одна! Что может случиться? Заглянуть в книгу — это ведь безопасно.

Отвратительных перчаток Ганда не стала касаться. «Интересно, кто мог дать кожу своих ладоней для них?» — снова спросила себя она. И зачем такое делать? Зачем нужны живые перчатки?

Лисьехвостая осторожно постучала костяшками пальцев по большой книге. Темно-коричневая кожа переплета была удивительно мягкой. Она почти поглощала звук. Лутинку пробрала дрожь. Она чувствовала силу книги, казалось, та приветствовала Ганду.

Но недоверие не уходило. Кобольдесса положила голову на столешницу и стала пристально рассматривать книгу. По краям латунных заклепок, обхватывавших фолиант подобно оковам, собрались пыль и ярь-медянка. Даже тонкие спиральные узоры латунной обивки почти исчезли под слоем медянки. На коже не было ни единого письменного знака. Ничто не указывало на характер текста, скрывавшегося под толстой обложкой. Казалось, автор считал само собой разумеющимся, что никто не будет знать, о чем идет речь в книге.

Странными были и серые обломки камня, вставленные в медные обручи. На некоторых кусках видны были выгравированные линии, ни один из камней не был больше ногтя большого пальца Ганды. У нее возникло ощущение, что осколки сложились бы в нечто целое, если бы их можно было вынуть из оправы. Границы скола в тех местах, которые образовывали пять параллельных линий, совпадали. Вероятно, так же было и в остальных местах.

Ганда подняла книгу, чтобы перевернуть ее и посмотреть переплет сзади. Боль пронзила ладони. Такая же возникает, когда нечаянно ударяешься локтем.

Перламутровый свет охватил серые камни. Издав металлический вздох, бронзовые обручи разошлись, книга распахнулась. «Пути альвов. Мелиандр, князь Аркадии» было написано вычурными буквами на титуле. Зашуршав, перевернулись страницы. Ганда мимоходом заметила изображения призрачных фигур, пробиравшихся между прутьями.

Лутинка зажмурилась. Внезапно у нее закружилась голова. Только когда стихло шуршание пергаментных страниц, Ганда снова отважилась открыть глаза. Лисьехвостая смотрела на картинку, изображавшую белый мост. Обезглавленный воин, весь в белом, с мечом в руке, ступил на него. Голова его была под мышкой. Небо было заполнено тенями, пролезавшими в трещину на небосводе и тянувшимися за луной, пытаясь поглотить ее. С другой стороны моста вздымалась белая крепость. В тени ворот прятались еще две фигуры. У одной, похоже, вместо пальцев были когти. Восемь маленьких серебряных лезвий сверкали в темноте. По очертаниям второго незнакомца можно было скорее догадываться, что это эльф. Особых примет при более пристальном рассмотрении не обнаружилось. «День, когда падет Сердце Страны» — было написано под картинкой. А то, что прочла Ганда на другой странице, наполнило ее леденящим душу страхом. Речь шла о живом мертвеце, который только в смерти найдет жизнь. Мелиандеру, автору, похоже, нравилось выражаться запутанно. Лутинка как раз хотела перевернуть страницу, когда краем глаза заметила тень. На фоне неба по ту сторону большой дюны появилась прямоугольная дыра. Дверь в зал открылась…

Книга с шумом захлопнулась. С жалобным скрипом защелкнулись бронзовые ободы. Ганда вскочила, помчалась к противоположной стороне палатки и дальше, в мнимые дюны. Как живой, хватал ее за ноги заколдованный песок, словно был в сговоре с тем, кто только что вошел в Зал света.

Одним прыжком перемахнула кобольдесса через гребень плоской дюны. Если пригнуться пониже, ее не будет видно. Она почувствовала, как течет песок под ее телом. След, ведущий от палатки к тайнику, исчезал.

Ганда не осмеливалась поднять голову. Каждый миг она готова была услышать голос Галавайна. «Нужно просто остаться на месте», — подумала лутинка. Если бы она взяла один из свитков с деревянной подставки, то могла бы сделать вид, что вернулась, чтобы продолжать работу. Но черная щель на мнимом небе была так похожа на трещину в небе на картинке. Несмотря на то что разумного объяснения этому не было, лисьехвостая была уверена, что находится в смертельной опасности.

Песок под ней расступился. В склоне дюны постепенно образовывалась небольшая ямка. Ганда прижалась щекой к песку. Больше всего ей хотелось исчезнуть в нем полностью, так же как урны с тайными свитками. Каждый миг она готовилась к тому, что на нее упадет тень, что она услышит насмешливый голос хранителя знания.

Что-то царапнуло щеку. Лутинка испуганно вздрогнула. Немного отодвинула голову в сторону. Что-то коричневое торчало из песка. Оно было похоже на отмерший корешок.

Песок расступился сильнее, и Ганда увидела иссохшую руку. Кожа сморщилась, стала золотисто-коричневой — там, где она еще была. На ладони кожи не было. Она была аккуратно снята.

Лутинка поползла спиной вперед прочь от руки, не в силах отвести от нее взгляд. Еще одна небольшая песочная лавина обнажила часть предплечья. Рука помахала Ганде. Приветствие мертвеца, который совсем скоро будет лежать в этой дюне не один!

Лутинка взвилась в воздух и побежала. Какой-то частью рассудка она понимала, что, вероятнее всего, за померещившееся ей приветствие трупа в ответе движущийся песок. Но это понимание не доходило до ее ног. Не заботясь о том, увидят ее или нет, Ганда понеслась, огибая по дуге большую дюну, и проскользнула в зияющую дыру на фоне неба.

Не разбирая дороги, лисьехвостая бежала по библиотечному лабиринту, и когда, совершенно запыхавшись, остановилась, то оказалось, что она понятия не имеет, куда забрела. Зал был похож на большое складское помещение. На широких столах лежали сотни круглых глиняных дисков, на которых были выцарапаны спиралями какие-то странные иероглифы.

Ганде пришлось подняться на цыпочки, чтобы заглянуть на столешницы. Горели лишь три масляные лампы. Недостаточно, чтобы прогнать темноту. Неужели тихие шаги? Лутинка обернулась к двери. Ничего.

Ганда опустилась на колени и посмотрела сквозь лес ножек столов. Кроме нее, никого не было. И тем не менее ей казалось, что за ней наблюдают. Лутинка быстрым шагом поспешила к двери с противоположной стороны, промчалась через галерею, с которой открывался вид на просторный книжный зал. Это место показалось ей знакомым. Здесь она была в то утро, когда искала Олловейна. На парапетах галереи стояли большие лампы, источавшие ослепительно-белый свет.

Ганда знала, что отсюда до ее комнаты недалеко. Она облегченно вздохнула и стала спускаться по винтовой лестнице в книжный зал. Лутинка шла вдоль полок, пока не отыскала книгу с броским желтым переплетом. Том стоял в самом углу шкафа, на уровне глаз, и у него было название, которое кобольдесса никогда не забудет: «Тринадцать великих тайн эпиляции». Волосы на ногах сильно раздражали лисьеголовую. С ними нельзя было справиться даже с помощью магии. Сегодня утром она размышляла над тем, не взять ли книгу к себе в комнату. А теперь только слегка коснулась льняного переплета. «Мы еще увидимся», — с улыбкой поклялась она себе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию